วลีนี้บ่งบอกถึงความสุภาพของผู้ถาม และความเป็นทางการของสถานการณ์ โดยที่คำว่า for a second (สักครู่) แสดงให้เห็นว่าการช่วยเหลือนี้ใช้เวลาไม่นานและไม่ใช่เรื่องยาก
เป็นวลีที่ใช้ขอร้องหรือขอความช่วยเหลือโดยแสดงออกอย่างสุภาพและแฝงความเกรงใจ
ex. Could you possibly tell me your schedule?
(เป็นไปได้ไหมที่คุณจะช่วยบอกตารางของคุณกับฉัน?)
ex. Could you possibly open the door?
(เป็นไปได้ไหมที่คุณจะช่วยเปิดประตูให้หน่อย?)
kindly เป็น adv หมายถึง อย่างกรุณา เมตตา จะช่วยสื่อว่าเรารู้สึกเสียใจที่ให้ช่วยเหลือในเรื่องนั้นๆ
ex. Could you kindly prepare the document by tomorrow?
(คุณพอจะช่วยเตรียมเอกสารภายในวันพรุ่งนี้ได้ไหม?) *เป็นการขอความช่วยเหลือที่ผู้ขอรู้สึกเสียใจที่ให้ทำเรื่องเร่งด่วน
การใช้ I wonder... (ฉันไม่แน่ใจว่า...) ช่วยทำให้ประโยคต่อจากนั้นดูสุภาพขึ้น มักใช้ในกรณีที่ต้องการขอร้องในเรื่องสำคัญที่ผู้พูดรู้สึกเกรงใจมากๆ ซึ่งเจ้าของภาษามักสร้างประโยคที่มีระยะห่างเพื่อให้ดูเป็นทางการและมีความสุภาพ และวลีนี้ใช้บ่อยในการสนทนากับหัวหน้าหรือกับคนที่ไม่ได้รู้จักมักคุ้นกันเป็นอย่างดี
Give/Lend me a hand มีความหมายว่า ขอมือหน่อยได้ไหม? สื่อถึงการขอความช่วยเหลือ ซึ่ง Give me a hand ใช้พูดอย่างตรงไปตรงมาในเวลาที่ต้องการความช่วยเหลือ ส่วน Lend me a hand เป็นวลีที่นิยมใช้กันในหมู่ผู้สูงอายุ มักใช้เวลาที่ต้องการความช่วยเหลือเป็นเวลานาน
ประโยคนี้มักใช้ในบริบทที่เป็นทางการเพื่อแสดงว่าเราขอความช่วยเหลือก็ต่อเมื่ออีกฝ่ายหนึ่งนั้นโอเคและไม่รังเกียจที่จะช่วยเหลือ
ex. Would it be too much trouble if I ask you to fill in for me at the meeting.
(จะลำบากเกินไปไหมถ้าฉันจะขอให้คุณเข้าประชุมแทนฉัน)
เป็นวลีที่ใช้กันทั่วไปเพื่อขอความช่วยเหลืออีกฝ่ายอย่างไม่เป็นทางการ ซึ่งเป็นการขอร้องแบบตรงๆ มักใช้กับเพื่อนหรือคนรู้จักคุ้นเคยเป็นอย่างดี
เป็นวิธีการบอกอย่างตรงไปตรงมา ใช้บ่อยในเวลาที่ต้องการความช่วยเหลือจากคนรอบข้างขณะเกิดอุบัติเหตุ, เวลาฉุกเฉินหรือเหตุการณ์ในชีวิตประจำวัน
เป็นวลีที่ใช้ในขณะที่กำลังตกอยู่ในสถานการณ์ลำบาก กำลังเผชิญปัญหาใหญ่ และต้องการความช่วยเหลืออย่างมาก
การใช้วลีนี้ถามเพื่อขอความช่วยเหลือนั่นคือเราหวังว่าอีกฝ่ายจะให้ความช่วยเหลือ เช่นเดียวกัน หากเราจะถามอีกฝ่ายว่ามีอะไรให้ช่วยไหมก็สามารถถามได้ว่า What’s a favor, might ask?
วลีนี้เป็นการร้องขอความช่วยเหลือทั้งที่เข้าใจดีว่าอีกฝ่ายกำลังยุ่ง ซึ่งตัวผู้ร้องขอเองก็เคารพในสิ่งนั้น อย่างไรก็ตามวลีนี้ค่อนข้างคลุมเครือ ไม่ได้ชี้เฉพาะว่าขอความช่วยเหลือใครหรืออะไร เพียงแต่บ่งบอกว่าต้องการให้พวกเขาช่วยในช่วงเวลาสั้นๆ
เราจะพบโครงสร้างประโยค Do/Would you mind + gerunds (V.ing)? ใช้ขอความช่วยเหลือได้บ่อยในชีวิตประจำวัน และการใช้ Do you mind... ก็ดูอ่อนโยนและเป็นมิตรกว่า Can you ....
ex. Would you mind opening the window?
(คุณพอจะช่วยเปิดหน้าต่างให้หน่อยได้ไหม)
ex. Do you mind turning off the TV?
(คุณพอจะช่วยปิดทีวีให้หน่อยได้ไหม)
แหล่งข้อมูล
ejoy-english, 9 Excellent Ways To Ask For Help In English Like Native Speakers, สืบค้นเมื่อ 18 ตุลาคม 2565 จากเว็ปไซต์: https://ejoy-english.com/blog/
britishcouncil, Asking for a favour / help politely, สืบค้นเมื่อ 18 ตุลาคม 2565 จากเว็ปไซต์: https://www.britishcouncil.vn/en
englishlikeanative, How to ask for help in English, สืบค้นเมื่อ 18 ตุลาคม 2565 จากเว็ปไซต์: https://englishlikeanative.co.uk/