Home
Education
Classroom
Knowledge
Blog
TV
ธรรมะ
กิจกรรม
โครงการทรูปลูกปัญญา

กิน ภาษาอังกฤษนอกจาก eat มีคำไหนอีกบ้าง รวมศัพท์ภาษาอังกฤษใช้พูดว่า กิน

Posted By Plook Creator | 03 ต.ค. 65
28,291 Views

  Favorite

กิน ในภาษาอังกฤษไม่ได้มีแค่ eat นอกจากนี้ยังมีคำศัพท์ภาษาอังกฤษที่ใช้บอกว่า กิน ไม่ว่าจะของที่กินหรือวิธีการกินจะเปลี่ยนไปตามวิธีการหรือช่องทางที่บริโภคเข้าไป  


have/had

have/had จาก Verb to have ส่วนใหญ่จะใช้ในความหมายว่า มี แต่นอกจากนี้สามารถใช้ในความหมายว่า กิน ได้ด้วย โดยมักใช้กับการกินมื้ออาหาร

ex. Mom and I have dinner at 7.00 pm.
(แม่และฉันกินมื้อเย็นตอนหนึ่งทุ่ม)

ex. I just had cake.
(ฉันเพิ่งจะกินเค้กไปน่ะ)


take

take ใช้ได้หลายความหมาย รวมถึง “กิน” แต่จะใช้กับการกินยา (take medicine)

ex. I take some medicine according to the doctor's advice.
(ฉันกินยาตามคำแนะนำของหมอ)

ex. Take two tablets every 6 hours as required.
(กรุณากินยา 2 เม็ดทุก 6 ชั่วโมงตามความจำเป็น)


try

try ปกติมีความหมายว่า ลอง แต่เมื่อใช้พูดเรื่อง กิน จะใช้ตอนที่กินหรือดื่มของที่ไม่เคยกินหรือดื่มมาก่อนเป็นครั้งแรกในความหมายว่า “ลองกิน” “ลองดื่ม”

ex. Do you wanna try the Wasabi ice cream?
(คุณอยากลองกินไอศกรีมวาซาบิไหม?)

ex. I wanna try German beer.
(ฉันอยากลองดื่มเบียร์เยอรมัน)


grab

grab     (แกรบ) หมายถึง “คว้า จับ ฉวย” เมื่อใช้ได้ในความหมายสแลงจะแปลได้ว่า “อาหาร” เมื่อใช้กับเรื่องของกินจะให้ภาพประมาณว่าคนที่กำลังคิดว่า “จะคว้าของกินอะไรดี?” หรือ “ไปกิน...”, “ซื้ออาหารและกิน” มักใช้ Let’s grab...( dinner/lunch/a beer/a coffee) เวลาชวนเพื่อนๆ หรือเพื่อนร่วมงานไปกินหรือดื่ม

ex. Let’s grab dinner after work tonight.
(คืนนี้หลังเลิกงานแล้วไปกินมื้อค่ำกันเถอะ)

ex. I grabbed some sandwiches at True Coffee.
(ฉันกินแซนวิช(มากกว่าหนึ่งชิ้น)ที่ทรูคอฟฟี่)


snack on

snack หมายถึง ของว่าง, อาหารว่าง แต่หากมาในรูปกริยาวลี snack on จะใช้ในความหมายว่า “กินอาหารว่าง” กินเล่น” “กินจุกจิก”

ex. My sister is snacking on vegetable chips.
(พี่สาวของฉันกำลังกินผักกรอบ)
*สื่อว่ากำลังกินผักกรอบเป็นอาหารว่าง


munch on

ปกติ Munch (มันชฺ) หมายถึง เคี้ยวตุ้ยๆ, เคี้ยวเสียงดัง ส่วน munch on ใช้ในความหมายว่า “กินอาหารว่าง”

ex. He tried to talk between munches on the sandwich.
(เขาพยายามพูดคุยระหว่างที่กินแซนด์วิช)
 

Shutterstock


enjoy(ed)

enjoy ที่ปกติจะใช้ในความหมายว่า สนุกสนาน ก็สามารถใช้พูดถึงเรื่องการกินได้เช่นกัน โดยสื่อถึงว่ากินสิ่งที่ได้รับการทำให้ และเพลิดเพลินไปกับรสชาติอร่อยๆ  

ex. I enjoyed the Pad Thai that my mother made for us last night.
(ฉัน(เพลิดเพลินกับการ)กินผัดไทย(อร่อยๆ)ที่คุณแม่ของฉันทำให้พวกเราเมื่อคืนนี้


indulge(d) in

indulge (อินดัลจฺ') ใช้ในความหมายว่า เพลิดเพลิน, พึงพอใจ ดังนั้นเมื่อเป็น indulge in จะให้ความหมายว่าเพลิดเพลินกับอาหารหรือของกิน มักใช้ในสถานการณ์เวลากินของที่รู้ว่าไม่ดีต่อสุขภาพแต่ก็เพลิดเพลินที่จะกิน เช่นเวลากินของที่มีแคลอรี่สูงๆ ถึงรู้สึกไม่ดีแต่ก็จะคิดว่ากินไปเถอะ แล้วก็กินอย่างเพลิดเพลิน  

ex. I indulged in a pizza with lots of cheese, salami, pineapple, and habaneros on it.
(ฉันเพลิดเพลินกับการกินพิซซ่าที่มีชี้ส ซาลามี่ สับปะรดและพริกฮาบาเนรอสมากมาย


devour

devour (ดิเวา'เออะ) หมายถึง กินอย่างตะกละ, มูมมาม หรือสวาปาม มักใช้เวลาที่กินเยอะๆ หรือกินสเต็กชิ้นใหญ่ๆ

ex. Thomas is devouring a big lamb steak.
(โทมัสกำลังกินสเต็กเนื้อแกะชิ้นโต)

ex. The man devoured the food like a starving animal.
(ชายคนนั้นสวาปามอาหารเหมือนสัตว์ที่หิวโหย)  


wolf down

Wolf แปลว่า “หมาป่า” เวลากินจะให้ภาพกินเนื้ออย่างตะกละตะกลาม ดังนั้นสำนวน wolf down จึงใช้ในความหมายว่า กินมูมมาม กินอย่างตะกละ

ex. Would you please stop wolfing down your food? Everybody is looking at you!
(ช่วยหยุดกินมูมมามสักทีได้ไหม ทุกคนกำลังมองเธออยู่นะ!)

 

 

เว็บไซต์ทรูปลูกปัญญาดอทคอมเป็นเพียงผู้ให้บริการพื้นที่เผยแพร่ความรู้เพื่อประโยชน์ของสังคม ข้อความและรูปภาพที่ปรากฏในบทความเป็นการเผยแพร่โดยผู้ใช้งาน หากพบเห็นข้อความและรูปภาพที่ไม่เหมาะสมหรือละเมิดลิขสิทธิ์ กรุณาแจ้งผู้ดูแลระบบเพื่อดำเนินการต่อไป
Tags
  • Posted By
  • Plook Creator
  • 44 Followers
  • Follow