on the street แปลตรงๆ ได้ว่า “บนถนน” ในที่นี่หมายถึงตรงพื้นผิวถนนหรือข้างถนน ไม่ใช่ใต้ดินหรือในตึกหรืออาคาร
ex. Mr. Smith is selling newspapers on the street.
(คุณสมิธกำลังขายหนังสือพิมพ์อยู่ข้างถนน)
ex. A gentleman would not spit on the street.
(สุภาพบุรุษจะไม่ถุยน้ำลายลงบนถน
ส่วน in the street แปลกันตรงๆ ได้ว่า “กลางถนน” ซึ่ง “กลางถนน” นี้มีความหมายคลุมเครือเล็กน้อย ซึ่งในที่นี้หมายถึงกลางถนนที่มีรถวิ่งผ่าน ไม่ใช่ขอบถนนหรือทางเท้า
ex. Kids shouldn’t play in the street.
(เด็กๆ ไม่ควรวิ่งเล่นกลางถนน)
นอกจากนี้ทั้ง on the street และ in the street ยังใช้ในความหมายสแลงเหมือนกันได้อีกหลายความหมาย ดังนี้
1. ไม่มีที่อยู่ หรือไร้บ้าน
ex. We haven't been able to pay rent for five months. Next month we'll be on the street (in the street).
(พวกเราไม่จ่ายค่าเช่ามา 5 เดือนแล้ว เดือนหน้าพวกเราคงไปอยู่ข้างถนนแล้วล่ะ)
2. เป็นที่รู้จักไปทั่วหรือพูดกันในวงกว้างหรือ talk of the town นั่นเอง
ex. They're talking about it on the streets (in the street) and in the news.
(พวกเขากำลังพูดถึงเรื่องที่รู้กันทั่วและอยู่ในข่าว)
3. ทำงานเป็นโสเภณี
ex. In this part of town, there are women on the streets (in the street) every night.
(ในส่วนนี้ของเมือง มีผู้หญิงหลายคนขายบริการทุกคืน)
4. การอยู่อย่างอิสระ โดยทั่วไปมักใช้พูดถึงนักโทษที่พ้นโทษจากเรือนจำหรือการจับกุมของตำรวจแล้ว
ex. The notorious gangster was cleared of the charges and back on the streets (in the street) that very day.
(นักเลงชื่อกระฉ่อนได้รับการเคลียร์ข้อกล่าวและกลับมาใช้ชีวิตอย่างอิสระในวันนั้น)
แหล่งข้อมูล
thefreedictionary, in the street-on the street, สืบค้นเมื่อ 23 กันยายน 2565 จากเว็ปไซต์: https://idioms.thefreedictionary.com/on+the+street