Home
Education
Classroom
Knowledge
Blog
TV
ธรรมะ
กิจกรรม
โครงการทรูปลูกปัญญา

Idiom/Phrase: สำนวนภาษาอังกฤษบอกความรู้สึกต่าง ๆ

Posted By Plook Creator | 07 ธ.ค. 64
13,869 Views

  Favorite

นอกจาก adjective บอกอารมณ์ความรู้สึกอย่าง sad, happy, angry แล้ว ยังมีสำนวนที่ใช้บอกอารมณ์ต่าง ๆ อีกหลากหลาย มาเก็บเกี่ยวสำนวนเหล่านั้นไปใช้บอกอารมณ์ความรู้สึกเป็นภาษาอังกฤษกันค่ะ


all the rage เป็นที่นิยมในปัจจุบัน

ex. Surf skate is all the rage.
(เซิร์ฟสเก็ตกำลังเป็นที่นิยมในปัจจุบัน)


Bent out of shape โกรธ, หัวเสีย, ขุ่นเคือง, ไม่พอใจ

ex. She got all bent out of shape just because I ate her cake.
(เธอโกรธเพียงเพราะฉันกินเค้กของเธอ)


On cloud nine มีความสุขสุด ๆ

ex. He was on cloud nine because he passed his exam last Friday.
(เขามีความสุขสุด ๆ เพราะสอบผ่านเมื่อวันศุกร์ที่แล้ว)


cock-a-hoop ยินดีปรีดา

ex. He was cock‐a‐hoop about the birth of his first child.
(เขายินดีกับการเกิดของลูกคนแรกของเขา)


on the ball กระตือรือร้น มุ่งมั่น ใส่ใจ

ex. He was on the ball during the business meeting.
(เขามุ่งมั่นใส่ใจระหว่างการประชุมธุรกิจ)


Spaced out เหม่อ, งงๆ เบลอๆ

ex. Oh, I’m really sorry. I just kind of spaced out. What did you say again?
(โอ้ ฉันขอโทษจริง ๆ ฉันแค่เบลอ ๆ น่ะ ช่วยพูดอีกทีสิ)


Shaken things up ทำสิ่งต่าง ๆ ให้มีสีสันมากขึ้น

ex. I was appointed as an executive adviser to shake things up and get the company back into shape.
(ฉันได้รับแต่งตั้งให้เป็นที่ปรึกษาผู้บริหารเพื่อทำสิ่งต่าง ๆ และทำให้บริษัทกลับสู่สภาพเข้าที่เข้าทาง)


On pins and needles วิตกกังวล, อกสั่นขวัญแขวน (เป็นคำไม่เป็นทางการ)

ex. Everyone's on pins and needles hoping not to get inspected.
(ทุกคนวิตกกังวลและหวังว่าจะไม่ถูกตรวจสอบ)


off his rocker เสียสติ, บ้า

ex. My neighbor always seemed so nice and quiet until the day he went off his rocker and killed his family.
(เพื่อนบ้านของฉันดูเงียบ ๆ และอ่อนโยนมาก จนกระทั่งวันหนึ่งเขาเกิดบ้าคลั่งและฆ่าครอบครัวของเขา)


out of sorts ทำตัวแปลก ๆ, ทำตัวไม่ปกติ

ex. I didn’t mean to get angry. I’m a bit out of sorts today.
(ฉันไม่ได้ตั้งใจจะโกรธหรอกนะ วันนี้ฉันไม่ปกตินิดหน่อยหน่อยน่ะ)


Head over heels หัวปักหัวปำ, ถอนตัวไม่ขึ้น มักใช้พูดเวลาตกหลุมรัก

ex. We met at university. I fell head over heels in love with her the moment I met her!
(พวกเราเจอกันที่มหาวิทยาลัย ผมตกหลุมรักเธอทันทีที่พบเธอ)


Fed up เบื่อหน่าย

ex. I’m fed up with studying every day.
(ฉันเบื่อหน่ายกับการเรียนทุกวันจังเลย)

เว็บไซต์ทรูปลูกปัญญาดอทคอมเป็นเพียงผู้ให้บริการพื้นที่เผยแพร่ความรู้เพื่อประโยชน์ของสังคม ข้อความและรูปภาพที่ปรากฏในบทความเป็นการเผยแพร่โดยผู้ใช้งาน หากพบเห็นข้อความและรูปภาพที่ไม่เหมาะสมหรือละเมิดลิขสิทธิ์ กรุณาแจ้งผู้ดูแลระบบเพื่อดำเนินการต่อไป
Tags
  • Posted By
  • Plook Creator
  • 44 Followers
  • Follow