Home
Education
Classroom
Knowledge
Blog
TV
ธรรมะ
กิจกรรม
โครงการทรูปลูกปัญญา

Way to say: ไม่อร่อย ภาษาอังกฤษพูดว่าอย่างไร

Posted By Plook Creator | 11 ต.ค. 64
25,844 Views

  Favorite

เรารู้กันแล้วว่ารสชาติอร่อยในภาษาอังกฤษสามารถพูดอย่างไรได้บ้าง หรือหากลืมเลือนไป เข้าไปทบทวนกันได้ที่ Delicious! อร่อยจังเลย ภาษาอังกฤษพูดอย่างไรได้บ้าง แต่หากไปเจออาหารรสชาติแย่ ๆ ไม่ถูกปากอาจบอกได้ว่า not so good (ไม่ค่อยอร่อย) หรือ This is bad (นี่มันแย่มาก) หรือบางครั้งใช้ tasteless แต่นอกจากนี้แล้วยังมีอีกหลายคำและสำนวนที่ใช้สื่อความรู้สึกว่า ไม่อร่อย ได้ดังต่อไปนี้


ไม่ถูกปาก

เมื่อรู้สึกว่ารสชาติอาหารแปลก ๆ ไม่ถูกปาก สามารถใช้สำนวนเหล่านี้บอกออกไปได้

It tastes strange. (รสชาติมันแปลก ๆ)
I can’t eat this. (ฉันกินไม่ได้น่ะ)
It’s different/unusual… (มันแตกต่าง, มันแปลก ๆ)

Ex. It tastes different than I thought.
(รสชาติมันต่างจากที่คิดไว้น่ะ)

Ex. It tastes different than I expected.
(มันแตกต่างกว่าที่ฉันหวังไว้)


ไม่อร่อย, รสชาติแย่

It’s awful/terrible.

ทั้ง awful (adj.) และ terrible (adj.) มีความหมายว่า แย่มาก, น่ากลัว, ไม่น่าพอใจ, ร้ายแรง เมื่อนำมาใช้สื่อถึงรสชาติอาหารที่ไม่อร่อยถูกปาก awful จะเป็นการสื่อความรู้สึกของคนกินว่าอาหารนั้นทำให้ผู้กินรู้สึกไม่อร่อย ไม่ใช่บอกว่าตัวอาหารไม่อร่อย เพราะอาหารจานเดียวกันนั้น A อาจรู้สึกอร่อย ส่วน B รู้สึกไม่อร่อย

ส่วน terrible ใช้ในกรณีที่จะอธิบายสภาพทั่วไป เมื่อนำมาพูดถึงรสชาติอาหารจะสื่อถึงว่า รสชาติมันแย่มาก, ไม่อร่อยสุด ๆ

Ex. This tom yum kung taste awful! I will never come back.
(ต้มยำกุ้งนี้ไม่อร่อยเลย ฉันจะไม่มาอีกแล้ว)

Ex.
A: Did you like nam prik kapi?
   (คุณชอบน้ำพริกกะปิไหม?)
B: No, it was awful.
   (ไม่อะ มันไม่อร่อย)     

Ex. The food my wife made was terrible.
(อาหารที่เมียฉันทำโคตรไม่อร่อยเลยว่ะ)


It was nasty.

nasty (adj.) มีความหมายว่า น่าคลื่นไส้, น่าสะอิดสะเอียน, สกปรก ให้ความรู้สึกรุนแรงกว่าคำที่กล่าวไปก่อนหน้า ดังนั้นจึงสื่อว่า ไม่อร่อยอย่างแรง

Ex. Some Thai restaurant should just close. The food really tastes nasty!
(ร้านอาหารไทยบางร้านควรปิด ๆ ไปจะดีกว่า เพราะรสชาติแย่มาก)

ความรู้เพิ่มเติม: นอกจากนี้ nasty ยังเป็นคำสแลงและภาษาพูดที่ใช้สื่อความหมายว่า “เท่”, “สุดยอด” ได้ด้วย


It was unpleasant.

unpleasant (adj.) หมายถึง ไม่เป็นที่น่าพอใจ, รู้สึกแย่, ไม่สนุก, ไม่เป็นมิตร (ตรงข้ามกับ pleasant ที่หมายถึง สนุก, รู้สึกดี) เมื่อใช้บอกรสชาติอาหารจะสื่อถึงว่า รสชาติไม่ดี
 

ภาพ: Shutterstock


It was gross.

gross (adj.) หมายถึง อ้วนเผละ, หยาบช้า, แย่, ไม่ดี, โง่ เป็นคำที่ใช้ได้ในหลายบริบท หากใช้ในแวดวงธรุกิจจะหมายถึง ทั้งหมด, โดยสมบูรณ์ เมื่อใช้บอกรสชาติอาหารจะสื่อถึงว่า รสชาติแย่

ข้อควรระวัง: ถ้าเป็น gloss คำนี้จะหมายถึง แวววาว, เป็นมันวาว


It was disgusting.

disgusting (adj.) หมายถึง น่ารังเกียจ, น่าสะอิดสะเอียด ให้ความรู้สึกว่า รสชาติแย่มาก, ไม่อร่อยอย่างแรง


It was yucky.

yucky (adj.) เป็นศัพท์สแลง หมายถึง น่ารังเกียจ, ไม่พึงพอใจอย่างมาก เป็นคำที่เด็ก ๆ มักใช้พูดกัน มีความหมายตรงข้ามกับ yummy


eww!!

eww คือ อี๋ววว เป็นศัพท์สแลงใช้แสดงถึงความไม่ชอบ ขยะแขยง 

เว็บไซต์ทรูปลูกปัญญาดอทคอมเป็นเพียงผู้ให้บริการพื้นที่เผยแพร่ความรู้เพื่อประโยชน์ของสังคม ข้อความและรูปภาพที่ปรากฏในบทความเป็นการเผยแพร่โดยผู้ใช้งาน หากพบเห็นข้อความและรูปภาพที่ไม่เหมาะสมหรือละเมิดลิขสิทธิ์ กรุณาแจ้งผู้ดูแลระบบเพื่อดำเนินการต่อไป
Tags
  • Posted By
  • Plook Creator
  • 44 Followers
  • Follow