Home
Education
Classroom
Knowledge
Blog
TV
ธรรมะ
กิจกรรม
โครงการทรูปลูกปัญญา

Grammar: ไม่มากนัก... not much, not so much, not too much ใช้ต่างกันอย่างไร

Posted By Plook Creator | 05 ต.ค. 64
17,326 Views

  Favorite

not much, not so much, not too much 3 คำที่ใช้เพื่อบอกว่า ไม่ค่อยมากนัก แต่ not much จะได้ยินในซีรีย์หรือภาพยนตร์และใช้กันบ่อยในชีวิตประจำ แม้ว่าส่วนใหญ่จะไม่ค่อยใช้ not so much และ not so much แต่ครั้งนี้มาทำความเข้าใจถึงความหมายของทั้ง 3 คำนี้กันเพราะว่า not much, not so much, not too much สื่อความหมายแตกต่างกันเล็กน้อย ดังต่อไปนี้


not much = ไม่ค่อยมาก

Ex. There is not much time.
(ไม่ค่อยมีเวลา)

Ex. It’s not much of a computer, so I’ll buy new one next month.
(คอมพิวเตอร์ไม่ค่อยดี ดังนั้นฉันจะซื้อใหม่เดือนหน้า)

Ex.
A: Do you still have time to talk? (คุณยังพอมีเวลาคุยไหม)
B: Yes, but not much. (ก็มีนะ แต่ไม่ค่อยมากนัก)


not so much = ไม่มากขนาดนั้น

Ex. I have not so much property as you think.
(ฉันไม่ได้มีทรัพย์สมบัติมากขนาดนั้นอย่างที่คุณคิดหรอกนะ)

Ex. I do not see so much of him.
(ฉันไม่ได้เจอเขาบ่อยขนาดนั้น)

Ex. We watched TV not so much to enjoy the program as to kill the time.
(พวกเราไม่ค่อยสนุกกับการดูรายการทีวีมากขนาดนั้นเพื่อเป็นการฆ่าเวลาหรอกนะ)


not too much = ไม่มากเกินไป

Ex. It's not too much to say that he is a genius.
(มันไม่มากเกินไปหรอกที่จะพูดว่าเขาเป็นอัจฉริยะ)

Ex.
A: I can give you a ride home. (ผมไปส่งคุณที่บ้านได้นะ)
B: If it's not too much trouble, please. (ถ้าไม่ลำบากเกินไป ก็รบกวนด้วยค่ะ)

หมายเหตุ: หากเป็นคำนามนับได้ให้เปลี่ยน much เป็น many

 

เว็บไซต์ทรูปลูกปัญญาดอทคอมเป็นเพียงผู้ให้บริการพื้นที่เผยแพร่ความรู้เพื่อประโยชน์ของสังคม ข้อความและรูปภาพที่ปรากฏในบทความเป็นการเผยแพร่โดยผู้ใช้งาน หากพบเห็นข้อความและรูปภาพที่ไม่เหมาะสมหรือละเมิดลิขสิทธิ์ กรุณาแจ้งผู้ดูแลระบบเพื่อดำเนินการต่อไป
Tags
  • Posted By
  • Plook Creator
  • 44 Followers
  • Follow