การตอบคำถามประโยคคำถาม Yes/No Question แบบปกติ ถ้าใช้ตอบ Yes หรือ ไม่ใช่ ตอบ No ได้เลย เช่น
Q: Are you Thai? (คุณเป็นคนไทยใช่ไหม?)
A1: Yes, I’m Thai. (ใช่ ฉันเป็นคนไทย)
A2: No, I’m not Thai. (ไม่ใช่ ฉันไม่ใช่คนไทย)
สำหรับประโยคคำถามเชิงปฏิเสธ อย่าง Aren’t you...? หรือ Don’t you...? วิธีตอบภาษาไทยกับภาษาอังกฤษจะสลับกันเล็กน้อย คือ ภาษาอังกฤษตอบ Yes จะหมายถึง ไม่ใช่ ในภาษาไทย หรือภาษาอังกฤษตอบ No แต่ภาษาไทยหมายถึง ใช่ ดังตัวอย่าง
Q: Aren’t you Thai? (คุณเป็นคนไทยใช่ไหม?)
A1: Yes, I’m Thai. (ไม่ใช่ ฉันเป็นคนไทย)
A2: No, I’m not Thai. (ใช่ ฉันไม่ใช่คนไทย)
อาจดูน่าสับสน แต่จริงๆ แล้วกุญแจสำคัญเพื่อไม่ให้เกิดความสับสนเวลาตอบคำถามเชิงปฏิเสธในภาษาอังกฤษคือไม่ต้องสนใจรูปแบบคำถาม ลองเปรียบเทียบการตอบคำถามประโยคคำถามเชิงบอกเล่ากับการตอบคำถามประโยคคำถามเชิงปฏิเสธดูสิจะเห็นว่าไม่แตกต่างกัน
คำถามเชิงบอกเล่า |
คำถามเชิงปฏิเสธ |
||
Is he a teacher? |
Yes, he is a teacher. |
Isn’t he a teacher? |
Yes, he is a teacher. |
No, he isn’t a teacher. |
No, he isn’t a teacher. |
กล่าวได้ว่า การตอบคำถามในภาษาอังกฤษนั้นในใจคิดอย่างไรก็ตอบออกมาแบบนั้น โดยปกติประโยคคำถามเชิงบอกเล่าตอบ Yes/No ในส่วนของประโยคคำถามเชิงปฏิเสธก็ไม่ต้องไปคิดเยอะ แค่ตั้งสติแล้วตอบไปเหมือนกับการตอบในประโยคคำถามเชิงบอกเล่าแบบปกติได้เลย