โดยทั่วไปเข้าใจได้ว่า Stay home และ Stay at home มีความหมายเหมือนกันว่า “อยู่บ้าน” เช่น
Tomorrow, I will stay at home if it rains. = Tomorrow, I will stay home if it rains.
(พรุ่งนี้ฉันจะอยู่บ้านถ้าฝนตก)
ทั้งนี้ home และ stay มีความหมายและการใช้งานหลายแบบ ดังนี้
- Home เป็นคำนาม (noun) หมายถึง บ้าน
- Home เป็นคำกริยาวิเศษณ์ (adverb) หมายถึง ที่บ้าน, ที่ที่อยู่อาศัย (มีการใช้งานเช่นเดียวกับคำอย่างเช่น abroad [ที่ต่างประเทศ])
Ex. I’m home. (ฉันอยู่บ้าน)
Ex. My father works abroad. (คุณพ่อของฉันทำงานที่ต่างประเทศ)
- ความหมายที่หนึ่ง คือ อาศัยอยู่ ดังนั้น Stay home หมายถึง อยู่บ้าน (ไม่ได้ออกไปข้างนอก)
- ความหมายที่สอง คือ ค้างคืน, พักอยู่ชั่วคราว ในกรณีนี้จำเป็นต้องมี Preposition ‘at’ ร่วมด้วย เช่น stay at hotel (พักอยู่ที่โรงแรม)
- stay สามารถใช้ในโครงสร้างหลายแบบ เช่น stay + preposition + noun, stay + adverb, stay + stay + adverb + preposition, stay + adjective, stay + noun (ไม่ค่อยพบเท่าไหร่)
ดังนั้น Stay home อยู่ในโครงสร้าง Stay + adverb และ Stay at home อยู่ในโครงสร้าง Stay + Preposition ‘at’ + noun
ในด้านความหมายนั้น หากจะเข้าใจว่า Stay at home ใช้ในความหมายว่า อยู่บ้าน เช่นเดียวกับ Stay home ก็ไม่ผิด แต่โดยปกติแล้ว Stay at home ไม่ใช่ อยู่บ้าน (แบบที่ไม่ได้ออกไปข้างนอก) แต่มีความหมายจริง ๆ ว่า ค้างคืนที่บ้าน, พักค้างที่บ้าน ลองดูตัวอย่างบทสนทนาเพื่อความเข้าใจยิ่งขึ้น
ตัวอย่างบทสนทนาที่ 1
A: Are you going to stay at John’s house after the party tomorrow?
(คุณจะค้างที่บ้านจอห์นหลังปาร์ตี้พรุ่งนี้หรือเปล่า)
B: No, I’m going to stay at home.
(ไม่หรอก ฉันค้างที่บ้านน่ะ)
ในกรณีนี้ หมายความว่า ออกมางานปาร์ตี้และหลังจากปาร์ตี้แล้วไม่ได้ค้างที่บ้านจอห์น แต่กลับไปนอนที่บ้านตัวเอง
ตัวอย่างบทสนทนาที่ 2
A: Are you going to stay at John’s house when we see the party tomorrow?
(คุณจะค้างที่บ้านจอห์นตอนเจอกันในปาร์ตี้พรุ่งนี้ไหม)
B: No, I’m going to stay home.
(เปล่า ฉันอยู่บ้านน่ะ)
ในกรณีนี้ หมายความว่า อยู่ที่บ้าน ไม่ได้ออกไปข้างนอก คือ ไม่ได้ไปงานปาร์ตี้
- Stay home ส่วนใหญ่ใช้ในอเมริกา
- Stay at home ส่วนใหญ่ใช้ในอังกฤษ อย่างไรก็ตามในยุคหลัง อังกฤษมีการใช้ stay home ในวงกว้างมากขึ้น