Ex. I lost concentration in the big pictures of this problem because I was focusing on those little details.
(ฉันเสียสมาธิจนไม่ได้มองภาพรวมของปัญหานี้ไป เพราะมัวแต่จดจ่อกับพวกรายละเอียดเล็ก ๆ น้อย ๆ นั่น)
Ex. Why do I always get to call the shots? I don’t like being in the spotlight.
(ทำไมฉันต้องเป็นคนตัดสินใจอะไรสำคัญ ๆ อยู่เรื่อยเลย ฉันไม่ชอบเป็นจุดสนใจเอาซะเลย)
Ex. Stop beating around the bush! Let’s cut to the chase. What are you trying to say?
(หยุดอ้อมได้แล้ว เข้าเรื่องซักทีสิ เธอต้องการจะพูดอะไรกันแน่)
Ex. As a manager, I need to do something to light a fire under our team. They were all discouraged because of losing the last competition.
(ในฐานะที่ฉันเป็นผู้จัดการทีม ฉันต้องลงมือทำอะไรสักอย่างเพื่อสร้างแรงบันดาลใจให้ทีมหน่อยแล้วล่ะ พวกเขารู้สึกท้อ เพราะพ่ายแพ้ในการแข่งขันที่ผ่านมา)
Ex. my colleagues like to put the interns on the spot when we are having a weekly meeting. I feel really bad for them.
(เพื่อนร่วมงานของฉันชอบบังคับให้นักศึกษาฝึกงานตอบคำถาม ในตอนที่พวกเราประชุมประจำสัปดาห์กัน ฉันสงสารเด็ก ๆ พวกนั้นจริง ๆ)
เรียบเรียงโดย ธัญวรัตน์ ทับธานี