Home
Education
Classroom
Knowledge
Blog
TV
ธรรมะ
กิจกรรม
โครงการทรูปลูกปัญญา

Vocabulary: คำศัพท์ภาษาอังกฤษใช้เรียก "เงิน" ในบริทบทต่าง ๆ

Posted By Plook Creator | 31 มี.ค. 64
20,352 Views

  Favorite

money แปลว่า เงิน แต่ในแวดวงต่าง ๆ มีคำเรียก เงิน ที่ต่างกันออกไป ดังนั้นครั้งนี้มาเก็บคำศัพท์ภาษาอังกฤษที่ใช้เรียกเงินแตกต่างกันตามบริบทต่าง ๆ กัน

 
In school, it’s called “fee”  ในโรงเรียน เราจะเรียกว่า “ค่าเทอม”
 
In Marriage, it’s called “dowry” สำหรับการแต่งงาน เราจะเรียกว่า “สินสอด”
 
In divorce, it’s called “Alimony” เวลาที่หย่ากันแล้ว ต้องมีการเรียก “ค่าเลี้ยงดู” กัน อาจจะเป็นค่าเลี้ยงดูที่สามีต้องจ่ายให้ภรรยา หรือจ่ายให้ลูก
 
In court, it’s called “fines” ในการขึ้นโรงขึ้นศาล เราจะเรียกว่า “ค่าปรับ”
 
In police station, it’s called “fines” หรือเวลาไปโรงพัก เมื่อโดนใบสั่ง เราก็เรียกว่า “ค่าปรับ” เหมือนกัน
 
When you owe someone, it’s called “debt” เวลาคุณติดค้างใครอยู่ เราจะก็เรียกว่า “หนี้” 
 
To kidnappers, it’s called “ransom” เวลาเกิดการเรียกค่าไถ่ เราก็จะเรียกว่า “เงินค่าไถ่” ค่ะ
 
Boss to workers, it’s called “salary” เงินที่เจ้านายให้กับลูกจ้าง เราก็จะเรียกว่า “เงินเดือน” คำนี้มักใช้กับ พนักงานออฟฟิศ ที่เป็นพนักงานประจำรายเดือน หรือที่เรียกว่า “White-collar employee” 
 
Boss to workers, it’s also called “wages” เงินที่เจ้านายให้กับลูกจ้าง บางทีเราก็จะเรียกว่า “ค่าแรง ค่าจ้าง (รายวัน)” คำนี้มักใช้กับพนักงานรายวัน พนักงานชั่วคราว ที่เรามักใช้คำว่า “Blue-collar employee” 
 
When you borrow from bank, it’s called “loan” เวลาเราไปยืมเงินจากธนาคาร จะเรียกว่า “เงินกู้”
 
When you pay the government, it’s called “tax” เวลาเราจ่ายเงินให้รัฐบาลรายปี ก็เรียกว่า “ภาษี”
 
When you offer after a service, it’s called “tip” เวลาเราให้เงินพนักงานหลังการบริการ จะเรียกว่า “ทิป”
 
Illegally received for some exchanges, it’s called “bribe” เวลาเราได้เงินใต้โต๊ะมา เพื่อแลกเปลี่ยนกับอะไรบางอย่าง เราเรียกว่า “เงินสินบน”
 
For retirees, it’s called “pension” สำหรับผู้เกษียณอายุแล้ว เราจะเรียกว่า “เงินบำนาญ”
 
For cars or electrical appliances, it’s called “maintenance” สำหรับรถยนต์หรืออุปกรณเครื่องใช้ไฟฟ้าต่าง ๆ เราจะเรียกว่า “ค่าบำรุงรักษา”
 
For donor to charity, it’s called “donation” สำหรับผู้บริจาคเงินให้องค์กรการกุศลต่าง ๆ เราจะเรียกว่า “เงินบริจาค”
 
In temple or church, it’s called “offering” เงินที่ให้วัดหรือโบสถ์ เรียกว่า “เงินทำบุญ”
 
To employee as benefits, it’s called “allowance” สำหรับพนักงานในองค์กร ให้เพื่อเป็นสวัสดิการต่าง ๆ เราจะเรียกว่า “เงินที่จ่ายช่วยเหลือในแง่ต่าง ๆ” เช่น housing allowance เงินช่วยเหลือในค่าบ้าน, car allowance เงินที่ช่วยเหลือในค่ารถ, transportation allowance เงินที่ช่วยเหลือในการเดินทาง
 
เรียบเรียงโดย เบญจมาภรณ์ บุนนาค
เว็บไซต์ทรูปลูกปัญญาดอทคอมเป็นเพียงผู้ให้บริการพื้นที่เผยแพร่ความรู้เพื่อประโยชน์ของสังคม ข้อความและรูปภาพที่ปรากฏในบทความเป็นการเผยแพร่โดยผู้ใช้งาน หากพบเห็นข้อความและรูปภาพที่ไม่เหมาะสมหรือละเมิดลิขสิทธิ์ กรุณาแจ้งผู้ดูแลระบบเพื่อดำเนินการต่อไป
Tags
  • Posted By
  • Plook Creator
  • 44 Followers
  • Follow