Home
Education
Classroom
Knowledge
Blog
TV
ธรรมะ
กิจกรรม
โครงการทรูปลูกปัญญา

Idiom/Phrase: Call out แปลว่าอะไร และสำนวนภาษาอังกฤษจาก Call

Posted By Plook Creator | 17 มี.ค. 64
12,320 Views

  Favorite

หลายคนคงเคยได้ยินข่าวที่ว่ามีการ call out ผู้คนจากหลากหลายวงการทั้ง ศิลปินดารานักร้อง นักวิชาการ หรือผู้มีชื่อเสียง ให้ออกมาแสดงความคิดเห็นในเหตุการณ์บ้านเมือง แล้วจริง ๆ Call out แปลว่าอะไร มาดูกันค่ะ นอกจากนี้ยังมีสำนวนภาษาอังกฤษจาก Call มาฝากกันอีกด้วย


Call out

Call out มีความหมายหลายอย่าง เช่น ตะโกนเรียก เรียกให้มาช่วย หรือ กระตุ้นให้ประท้วงหยุดงาน

ex. She called out to police for help. 
(เธอตะโกนเรียกตำรวจให้มาช่วย)

ex. Many air conditioner repairmen had call out in summer.
(ช่างแอร์จำนวนมากถูกเรียกให้มาช่วยในช่วงหน้าร้อน)

ex. The union called out the workers for strike. 
(กลุ่มสหภาพแรงงานเรียกร้องให้พนักงานหยุดงานประท้วง)

ในเหตุการณ์บางอย่างที่ต้องการหาแนวร่วม หรือต้องการให้ผู้ที่มีแนวความคิดเหมือนกันให้ออกมาร่วมต่อสู้ อย่านิ่งเงียบ Call out จะหมายถึง เรียกร้องให้ให้ออกมาต่อสู้
ex. They have threatened to call out 100,000 protesters in coming weeks. 
(พวกเขาขู่ว่าจะเรียกผู้ประท้วงเป็นแสนให้ออกมาในสัปดาห์ที่จะถึงนี้)

ex. Let's call out the people around the world to stop global warming. 
(มาเรียกร้องให้ผู้คนทั่วโลกช่วยกันหยุดยั้งสภาวะโลกร้อน)


นอกจากคำว่า Call out แล้ว ยังมีสำนวนที่ขึ้นต้นด้วย Call หลายคำที่น่าสนใจเลยค่ะ


Call it a day หมายถึง วันนี้พอแค่นี้ 

ex. I think I'll call it a day and go home. 
(ฉันคิดว่าวันนี้เราพอแค่นี้ก่อนแล้วกลับบ้านกันเถอะ)


Call it a night หมายถึง  ดึกมากแล้ว ให้เลิกทำงานหรือเลิกกิจกรรมบางอย่าง แล้วไปนอนได้แล้ว

ex. We left the party and I wanted to call it a night. 
(พวกเราออกจากงานเลี้ยงและฉันต้องการกลับบ้านไปนอนแล้ว)


Call the shots หมายถึง สั่งการ บงการ 

ex. You're the boss here – you get to call the shots. 
(คุณเป็นเจ้านายที่นี่ คุณสั่งการเลย)

 

Call it quits หมายถึง ตัดสินใจเลิกบางอย่าง ใช้ได้หลายกรณี เช่น หยุดความสัมพันธ์กัน หยุดทำงาน และจ่ายหนี้หมดแล้ว

ex. We have to call it quits now. 
(เราต้องจบกันแค่นี้)

ex. At midnight, the student decided to call it quits and closed his books. 
(ตอนเที่ยงคืนนักเรียนตัดสินใจเลิกอ่านหนังสือและปิดหนังสือ)

ex. After years of hard work, I've decided call it quits and retire. 
(หลังจากทำงานหนักมาหลายปีฉันตัดสินใจหยุดทำงานและเกษียณตัวเอง)

ex. Just give me 30,000 and we'll call it quits. 
(จ่ายฉันมาสามหมื่น เราจะได้หมดหนี้หมดสินกันซะที)


Call it even หมายถึง เจ๊ากัน เสมอกัน หายกัน

ex. Don't worry about it. Buy me a meal and call it even. 
(ไม่ต้องคิดมากหรอก แค่เลี้ยงข้าวฉันสักมื้อก็หายกัน)


Call someone names หมายถึง ตั้งสมญานามล้อเลียน หรือเรียกด้วยคำหยาบคาย

ex. She cried when the other kids called her names. 
(เธอร้องไห้ เมื่อเด็กคนอื่น ๆ เรียกเธออย่างล้อเลียน)


Call a spade a spade หมายถึง เป็นคนพูดตรง พูดจาขวานผ่าซาก พูดอย่างเปิดเผย

ex. My dad is a man who calls a spade a spade. 
(พ่อฉันเป็นคนเป็นคนพูดตรง ๆ ไม่อ้อมค้อม)


Call someone a bluff หมายถึง ท้าทายใครบางคนให้พิสูจน์สิ่งที่เค้าได้พูดหรืออ้างไว้

ex. When she threatened to quit her job, her boss called her bluff and told her she could leave if she wanted to. 
(เมื่อเธอขู่ว่าจะลาออก เจ้านายก็ท้าทายและบอกว่าเธอควรจะออกไปซะ ถ้าต้องการอย่างนั้น)


เรียบเรียงโดย บงกช จราวิวัฒน์

เว็บไซต์ทรูปลูกปัญญาดอทคอมเป็นเพียงผู้ให้บริการพื้นที่เผยแพร่ความรู้เพื่อประโยชน์ของสังคม ข้อความและรูปภาพที่ปรากฏในบทความเป็นการเผยแพร่โดยผู้ใช้งาน หากพบเห็นข้อความและรูปภาพที่ไม่เหมาะสมหรือละเมิดลิขสิทธิ์ กรุณาแจ้งผู้ดูแลระบบเพื่อดำเนินการต่อไป
Tags
  • Posted By
  • Plook Creator
  • 44 Followers
  • Follow