โดยปกติแล้ว ใส่เสื้อผ้ากลับด้านหรือกลับตะเข็บ ในภาษาอังกฤษจะใช้วลีว่า inside out
ex. Your t-shirt is inside out.
(เสื้อยืดของคุณกลับตะเข็บน่ะ)
ex. Oops! I’m wearing my clothes inside out today.
(อ๊ะ! วันนี้ฉันใส่เสื้อผ้ากลับตะเข็บ)
แต่ถ้าเจอวลี know inside out ไม่ได้แปลว่า รู้ว่าใส่เสื้อผ้ากลับด้าน แต่วลีนี้ใช้ในกรณีที่รู้เรื่องใครบางคนหรือเข้าใจเรื่องบางเรื่องเป็นอย่างดี โดยใช้ตามโครงสร้าง S + know + somebody/something + inside out.
ex. I know my friends inside out.
(ฉันรู้จักเพื่อน ๆ ของฉันเป็นอย่างดี)
ex. You should get to know our business inside out.
(คุณควรทำความรู้จักธุรกิจของเราอย่างลึกซึ้ง)