Home
Education
Classroom
Knowledge
Blog
TV
ธรรมะ
กิจกรรม
โครงการทรูปลูกปัญญา

Way to say: ‘คุณคิดว่าอย่างไร?’ ถามเป็นภาษาอังกฤษอย่างไรให้ถูกต้อง

Posted By Plook Creator | 02 ก.พ. 64
32,626 Views

  Favorite

โดยปกติแล้ว How ใช้ถามคำถาม ....อย่างไร? แต่หากต้องการถามความคิดเห็นว่า “คุณคิดว่าอย่างไร?” กลับไม่ใช้ How do you think? แต่จะใช้วลีภาษาอังกฤษต่าง ๆ ดังต่อไปนี้


What do you think? 

แปลตรงตัวได้ว่า คุณคิดอะไร? หรือแปลสวย ๆ ได้ว่า คุณคิดว่าอย่างไร? สามารถใช้วลีนี้ในการถามความคิดหรือความคิดเห็นของอีกฝ่ายหนึ่ง หรือหากถามความคิดเห็นเกี่ยวกับสิ่งใดสิ่งหนึ่งจะใช้ว่า What do you think about…? ตามรูปแบบดังนี้

What do you think about + Noun?
ex. What do you think about our manager?
(คุณคิดอย่างไรเกี่ยวกับผู้จัดการของพวกเรา)  

ex. what do you think about that movie?
(คุณคิดอย่างไรเกี่ยวกับภาพยนตร์เรื่องนั้น)

What do you think about + V.ing?
ex. What do you think about being single?
(คุณคิดอย่างไรเกี่ยวกับความโสด)

ex. What do you think about her quitting?
(คุณคิดอย่างไรเกี่ยวกับการลาออกของเธอ) 

What do you think about + noun clause ที่ขึ้นต้นด้วย Wh - words?
ex. What do you think about what he said?
(คุณคิดอย่างไรเกี่ยวกับสิ่งที่เขาพูด) 


How do you feel about…?

สามารถใช้ How do you feel about…? ถามถึงความคิดเห็นได้เช่นกัน แต่เนื่องจากความหมายจะใกล้เคียงในการถามความรู้สึก How do you feel? (คุณรู้สึกอย่างไร) ดังนั้นจึงมักใช้ ใช้ What do you think about…? ถามความคิดเห็นว่าอย่างไร มากกว่า

ex. How do you feel if I work at that restaurant?
(คุณรู้สึกอย่างไรถ้าฉันทำงานที่ร้านอาหารนั้น)

ex. How do you feel about Thai food?
(คุณคิด(รู้สึก)อย่างไรเกี่ยวกับอาหารไทย)

 

เว็บไซต์ทรูปลูกปัญญาดอทคอมเป็นเพียงผู้ให้บริการพื้นที่เผยแพร่ความรู้เพื่อประโยชน์ของสังคม ข้อความและรูปภาพที่ปรากฏในบทความเป็นการเผยแพร่โดยผู้ใช้งาน หากพบเห็นข้อความและรูปภาพที่ไม่เหมาะสมหรือละเมิดลิขสิทธิ์ กรุณาแจ้งผู้ดูแลระบบเพื่อดำเนินการต่อไป
Tags
  • Posted By
  • Plook Creator
  • 44 Followers
  • Follow