Home
Education
Classroom
Knowledge
Blog
TV
ธรรมะ
กิจกรรม
โครงการทรูปลูกปัญญา

Idiom/Phrase: สำนวนภาษาอังกฤษ He’s into me. – He’s on to me. มีความหมายว่าอย่างไร

Posted By Plook Creator | 11 ม.ค. 64
9,866 Views

  Favorite

into และ on to โดยปกติคุ้นเคยกันว่าทำหน้าที่เป็น Preposition (คำบุพบท) แต่เมื่อนำมาอยู่ในสำนวนภาษาอังกฤษ He’s into me. / He’s on to me. กลับได้ความหมายที่แตกต่างออกไป อย่างไรนั้นมาทำความรู้จัก 2 สำนวนนี้กันค่ะ

 

To be into somebody/something 

สำนวนนี้ใช้แสดงความชอบ ความคลั่งไคล้ ถ้า into อะไรแสดงว่าชอบ คลั่งไคล้ หรือหลงใหล คนหรือสิ่งนั้น อย่างในภาษาไทยที่เราได้ยินหรือพูดกันบ่อย ๆ ว่า ฉันอินกับ....มาก โดยใช้ในโครงสร้าง Subject + V.to be + into + somebody/something

ex. He’s into me.
(เขาหลงใหลฉัน)

ex. I’m into ball joint doll.
(ฉันคลั่งไคล้ตุ๊กตาข้อต่อ [BJD])


To be on to someone.

on to ในสำนวนนี้จะใช้ในความหมายว่า รู้ว่าอีกฝ่ายหนึ่งกำลังทำอะไรอยู่ ซึ่งเป็นการกระทำอย่างลับ ๆ ที่ไม่ต้องการให้ใครรู้ ดังนั้น สรุปง่าย ๆ be on to  =  knows secret. รู้ความลับ นั่นเอง โดยใช้ในโครงสร้างคือ Subject + V.to be + on to + somebody. 

เช่นตัวอย่างสถานการณ์ที่เกิดขึ้นในออฟฟิศแห่งหนึ่ง ทอมกับเจนนี่เป็นเพื่อนร่วมงานกัน วันหนึ่งทอมบอกเจนนี่ว่ามีโยเกิร์ตอยู่ในตู้เย็น เมื่อเจนนี่เห็นโยเกิร์ตในตู้เย็นซึ่งเป็นรสสตอร์เบอร์รี่ที่เธอชอบ เจนนี่จึงพึมพำออกมาว่า “He’s on to me.” นั่นสื่อถึงว่า ทอมรู้ความลับที่ว่าเจนนี่ชอบโยเกิร์ตรสสตอร์เบอร์รี่ ทั้ง ๆ ที่เจนนี่ไม่เคยบอกกับทอมมาก่อน
 
 
 

 

เว็บไซต์ทรูปลูกปัญญาดอทคอมเป็นเพียงผู้ให้บริการพื้นที่เผยแพร่ความรู้เพื่อประโยชน์ของสังคม ข้อความและรูปภาพที่ปรากฏในบทความเป็นการเผยแพร่โดยผู้ใช้งาน หากพบเห็นข้อความและรูปภาพที่ไม่เหมาะสมหรือละเมิดลิขสิทธิ์ กรุณาแจ้งผู้ดูแลระบบเพื่อดำเนินการต่อไป
Tags
  • Posted By
  • Plook Creator
  • 44 Followers
  • Follow