Home
Education
Classroom
Knowledge
Blog
TV
ธรรมะ
กิจกรรม
โครงการทรูปลูกปัญญา

Idiom/Phrase: สำนวนภาษาอังกฤษจากคำในห้วงอวกาศ

Posted By Benjamaporn | 13 พ.ย. 63
20,919 Views

  Favorite

โลกเราเป็นแค่ดาวเคราะห์ดวงหนึ่งในระบบสุริยะ และในจักรวาลอันกว้างใหญ่นี้มีดวงดาวอีกมากมายที่นอกเหนือจากดาวโลกของเรา ในภาษาอังกฤษมีสำนวนมากมายที่เอาดาวดวงต่าง ๆ มาใช้ จะมีอะไรบ้างนั้น ไปเรียนรู้กันเลยค่า


Aim/Reach for the stars 

พุ่งเป้าหมายไปยังดวงดาว นั่นก็คือการฝันให้ไกล (ไปถึงดาวบนท้องฟ้า) แล้วพยายามเอื้อมมือคว้ามันมา หรือการทำให้สิ่งที่ฝันนั้นสำเร็จให้ได้ค่ะ บางสำนวนเราอาจจะเห็นใช้คำว่า Reach for the moon หรือเอื้อมมือขวาจันทร์ได้เช่นกัน

My dad teaches me to set a goal and reach for the stars.
(พ่อสอนให้ฉันตั้งเป้าหมายแล้วก็พยายามไขว่ขว้ามันให้ได้)


Over the moon 

อยู่เหนือพระจันทร์ หมายถึง มีความสุขและตื่นเต้นกับอะไรมาก ๆ นั่นเอง

We are over the moon about next week company’s trip. 
(พวกเราตื่นเต้นและเฝ้ารอกับทริปบริษัทอาทิตย์หน้ามาก ๆ)


Ask/Cry for the moon 

การร้องขออะไรที่เป็นไปได้ยากมาก ๆ 

Did just you say you want 30% salary increase? Oh, please do not ask for the moon! 
(คุณพึ่งพูดว่าอยากได้เงินเดือนขึ้น 30% โอย อย่าพูดอะไรที่เป็นไปไม่ได้เลย)


Moonlighting 

คำนี้ค่อนข้างเฉพาะทางในแวดวงการทำงานค่ะ คือการแอบทำงานที่สองลับ ๆ ในบางบริษัทจะมีข้อกำหนดไม่ให้พนักงานทำงานที่สองที่มีผลประโยชน์ทับซ้อนกับงานหลัก

Are you moonlighting as a translator with our competitor? You know this is against our rule. 
(คุณแอบทำงานที่สอง เป็นนักแปลให้กับบริษัทคู่แข่งของเราเหรอ คุณก็รู้นี่ว่ามันผิดกฎ)


On another planet 

บนดาวอีกดวงหนึ่ง เป็นคำเปรียบเทียบว่า ใครที่ทำตัวแปลกแยก เพี้ยน ๆ เหมือนมาจากดาวอีกดวงที่ไม่ใช่โลกเรานั่นเอง

Did you hear the way he speaks – it’s like he’s living on another planet? 
(เธอได้ยินที่เขาพูดไหม ฟังดูเหมือนไม่เป็นภาษาคนเลยนะ (ไม่ได้อาศัยอยู่บนโลกเรา))


What planet is/are + S.O.+ on? 

นี่คุณอยู่บนดาวดวงไหนเนี่ย เป็นประโยคคำถามแนวเปรียบเทียบที่มีที่มาจาก on another planet นั่นเอง หมายถึง การที่ความเห็นของใครที่มันดูขัดแย้งกับความเป็นจริง หรือไม่มีทางเป็นจริงได้เลย เช่น

He thinks understanding woman is easy. What planet is he on?? 
(เขาคิดว่าเข้าใจผู้หญิงนี่มันง่าย นี่เขามาจากดาวดวงไหนกันเนี่ย???) **ไม่รู้ซะแล้ว ว่าการเข้าใจผู้หญิงมันยากขนาดไหน


Everything under the sun 

ทุก ๆ อย่างในจักรวาลเรานี้ ที่อาศัยแสงอาทิตย์

We tried everything under the sun, but still can’t solve this problem. 
(พวกเราได้ลองพยายามทำทุกหนทางแล้ว แต่ก็ยังแก้ปัญหานี้ไม่ได้อยู่ดี)


ถ้าจำกันได้ ก็จะมีอีกสองสำนวนที่เคยได้พูดถึงไปที่ใช้กันบ่อย ๆ ด้วยค่ะ นั่นคือ Once in the blue moon (นาน ๆ ที) และ I love you to the moon and back (รักมากๆๆๆ)  แล้วพบกันใหม่ค่า สวัสดีค่ะ

 

เว็บไซต์ทรูปลูกปัญญาดอทคอมเป็นเพียงผู้ให้บริการพื้นที่เผยแพร่ความรู้เพื่อประโยชน์ของสังคม ข้อความและรูปภาพที่ปรากฏในบทความเป็นการเผยแพร่โดยผู้ใช้งาน หากพบเห็นข้อความและรูปภาพที่ไม่เหมาะสมหรือละเมิดลิขสิทธิ์ กรุณาแจ้งผู้ดูแลระบบเพื่อดำเนินการต่อไป
Tags
  • Posted By
  • Benjamaporn
  • 9 Followers
  • Follow