ความหมาย : ทำให้ใครโกรธมาก ๆ เหมือนเปรียบว่าทำให้ใครหัวร้อน หรือ สถานการณ์บางอย่างที่มันเริ่มรุนแรงขึ้นเรื่อย ๆ
Ex. Do not heat me up! I warn you!
(อย่าทำให้ฉันโกรธนะ นี่เตือนแล้วนะ)
Ex. Tom arrives work late every morning. You see, situation will really heat up in the boss’s room.
(ทอมมาทำงานสายทุกเช้าเลย เธอคอยดูนะ สถานการณ์มันต้องเลวร้ายแน่ ๆ ในห้องเจ้านาย) **ถูกเรียกไปอบรมเรียบร้อยค่ะ
ความหมาย : จากสถานการณ์ที่มันเลวร้ายอยู่แล้ว หรือมีคนมา heat up the situation แต่สำนวนนี้ จะเป็นขั้นกว่าอีกค่ะ คือการทำให้ที่มันเลวร้ายอยู่แล้ว รุนแรงขึ้นไปอีก
Ex. Oh boy, your mom definitely turns up the heat when she knows you fail the exam!
(โอ้ เด็กน้อย แม่เธอจะต้องโกรธเป็นฟืนเป็นไฟแน่ ถ้ารู้ว่าเธอสอบตก)
ความหมาย : การที่สามารถทนอากาศร้อน ๆ ได้ หรือว่า ทำตัวชิว ๆ ได้ในสถานการณ์ที่รุ่มร้อน รุนแรง
Ex. Well, seems like he can take the heat very well. Look at his smile!
(อืม ดูเหมือนว่าทอมนี่จะไม่รู้ร้อนรู้หนาวอะไรเลยนะ ดูสิ เค้าก็ยังยิ้มได้อยู่) **สถานการณ์ต่อจากเหตุการณ์ของทอมตัวอย่างด้านบน
Ex. As long as I’m in the pool I can take the heat.
(ตราบใดที่ฉันลอยคออยู่ในสระน้ำ ก็รับมือกับอากาศร้อน ๆ ได้ละ)
ความหมาย : จาก take the heat ที่รับมือกับความร้อนได้ beat the heat ก็จะเป็นการกระทำขั้นกว่าไปอีกค่ะ ที่เราหาวิธีการต่าง ๆ ที่จะทำให้เราไม่ร้อนได้อย่างไร
Ex. Let’s go the mall. We really can’t beat the heat staying home.
(ไปเดินห้างกันเถอะ เราทนร้อนไม่ได้แน่ถ้าอยู่บ้านแบบนี้)
ความหมาย : จบการแข่งขันในเวลาที่เท่ากันเป๊ะ ๆ
Ex. First two runners finished the race in a dead heat.
(นักวิ่งสองคนแรกเข้าเส้นชัยพร้อมกันเป๊ะ)
ความหมาย : การตกอยู่ในสถานการณ์กดดัน บีบคั้นมาก ๆ จนทำให้เราสติแตก และเผลอทำอะไรไม่ดี ไม่ได้สติออกไป
Ex. I’m afraid I was very rude to you; I was caught up in the heat of the moment.
(ฉันขอโทษที่ทำหยาบคายใส่เธอไปนะ ฉันกดดันมากจริง ๆ)
ความหมาย : ถ้าทนอยู่ในสถานการณ์กดดันต่อไปไม่ไหว ก็แค่ล้มเลิกความพยายามไป
Ex. Now you realized this is very stressful job. If you can’t stand the heat, keep out of the kitchen.
(ตอนนี้เธอก็รู้แล้วว่างานนี้มันเครียดมาก ถ้าเธอทนไมไหว ก็ลาออกไปก็ได้นะ)