โดยทั่วไปแล้ว คำว่า matter (N.) จะแปลโดยรวม ๆ ได้ว่า เรื่องราว เนื้อหาสาระ ความสำคัญ หรือ วัตถุ สสาร (ในทางวิทยาศาสตร์)
โดยให้เซนส์ของเรื่องที่ไม่ดี ปัญหาต่าง ๆ ที่เกิดขึ้น ซึ่งคำแปลของ matter ในประโยคแบบนี้คือ เรื่องราว (ที่ไม่ค่อยดี)
โดยคำแปลของ matter ในประโยคแบบนี้คือ เรื่องราว เช่นกัน แต่ในเซนส์ของประโยคนี้ เรื่องราวจะเป็นเรื่องกลาง ๆ ทั่วไป ไม่ได้ดี ไม่ได้ไม่ดี แต่ถ้าประโยคนี้นำคำว่า issue มาใช้แทนจะให้ความหมายในทางลบมากกว่า โดยที่ผู้ถามทราบว่าเกิดเหตุไม่ดีอะไรขึ้น แล้วถามโดยใช้คำว่า issue เช่น
Ex. What’s your opinion on our company’s issue?
(คุณมีความเห็นอย่างไรกับประเด็นที่เกิดขึ้นในบริษัทเรา) *เช่นอาจจะเจอผลกระทบจากเศรษฐกิจหดตัว กำไรหดหาย เป็นต้น
โดยที่คำแปลของ matter ในประโยคแบบนี้คือ สำคัญ โดยที่เราสามารถพูดต่อได้ว่า มันไม่สำคัญ... ที่ใครทำอะไร เช่น It doesn’t matter what you think. I’m going to go anyway. (มันไม่สำคัญว่าเธอคิดอย่างไรหรอก ยังไงฉันก็จะไปอยู่ดี)
เป็นประโยคตรงข้ามกับด้านบท เช่น ผู้ฟังอาจจะตอบคำถามด้านบนว่า It matters! Your safety is very crucial. (มันสำคัญสิ! ความปลอดภัยของเธอมันสำคัญมากนะ)
โดยที่มีประโยคยอดฮิตว่า No matter what happens… ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น เช่น No matter what happens, I’ll always be your friend. (ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น ฉันก็ยังจะเป็นเพื่อนเธอ)
มักจะใช้ขึ้นต้นประโยค และใช้แทนคำว่า In fact ได้
A: We have a problem at school. (เรามีปัญหาที่โรงเรียน)
B: I have a solution for that matter. (ฉันมีทางออกสำหรับเรื่องนั้นแล้ว)