To run out of credit. คือ เงินหมด สำหรับโทรศัพท์ประเภท pre-paid ที่ต้องเติมเงินก่อนใช้
To have credit คือการบอกว่า เรามีเงินเติมในโทรศัพท์ไว้แล้ว
To check someone balance เวลาไม่แน่ใจว่ามีเงินเหลือในโทรศัพท์เท่าไหร่ จะมีการเช็คยอดเงินได้ด้วยการ check balance
To top up someone phone ถ้าเช็คแล้วยอดเงินหมด หรือไม่พอสำหรับการใช้งาน สามารถเติมเงินได้ ที่เราเรียกว่า Top up ค่ะ
เวลาเราจะโทรไปไหน ก็ใช้คำว่า dial (มักใช้สำหรับโทรศัพท์ยุคก่อน ๆ ที่ต้องมีการหมุนตัวเลขไปตามที่ต้องการ) ถ้าเป็นยุคใหม่ เราก็ใช้ make a call ได้เลยค่ะ
Pick up รับโทรศัพท์ เวลาโทรศัพท์ดังเราจะเรียกว่า telephone rings ค่ะ
Hold on/Hang on เวลาเรารับโทรศัพท์แล้วอยากให้ปลายสายรอสักครู่ เราสามารถพูดคำนี้ได้ว่า ให้รอสักครู่ ค่ะ
เวลาต่อสายคุยสำเร็จ เราจะใช้ว่า Put/Get through ได้เลย เช่น I finally got through to Bill on his mobile. (ในที่สุดฉันก็ติดต่อบิลได้สำเร็จแล้ว)
Speak up ถ้าเราได้ยินเสียงปลายสายไม่ชัด หรือได้ยินติด ๆ ขาด ๆ (break up) ก็บอกได้ว่า ให้พูดดัง ๆ หน่อย เช่น
Can you speak up? Your voice is very soft. (คุณพูดดัง ๆ หน่อยได้ไหมคะ เสียงคุณเบามาก)
I can’t hear you anymore. You’re breaking up. (ฉันไม่ได้ยินเสียงคุณแล้ว มันขาด ๆ หาย ๆ เลย)
Cut off สายหลุดนั่นเองค่ะ เช่น If I get cut off, please call me back. (ถ้าสายหลุดไป เธอโทรหาฉันหน่อยนะ)
Hang up วางหูโทรศัพท์
ถ้า Hang up on มีบุพบทเพิ่มมาอีกคำตามหลัง แต่ความหมายจะเปลี่ยนไปเล็กน้อย คือการที่ใครวางหูใส่ใครอย่างกระแทกกระทั้น ไม่พอใจ หรือยังคุยไม่เสร็จ ก็วางหูใส่ซะแล้ว
Call someone back คือการโทรกลับหาใครบางคน
Text someone back คือการส่งข้อความหา โดยที่เรามักใช้รวม ๆ ได้ถึงการส่งผ่านโปรแกรมต่าง ๆ ได้หมดนะคะ เช่น SMS, Line, Whats App โดยที่ถ้าผ่านโปรแกรมไลน์ เราก็มักจะใช้คำว่า Line เป็นกริยาได้เลย เช่น Line me when you are available. (ไลน์มาหาฉันได้เลยตอนเธอสะดวกนะ)