Piece of cake แปลได้ว่า เรื่องง่าย ๆ จิ๊บ ๆ แบบหลับตาทำยังได้ ง่ายมากแบบปอกกล้วยเข้าปาก
Ex. Math exam was such a piece of cake, I finished it only in an hour.
(ข้อสอบเลขง่ายมาก ๆ นี่ฉันทำเสร็จในชั่วโมงเดียวเอง)
Icing on the cake อะไรที่นอกเหนือความคาดหมาย ไม่คาดคิดว่าจะได้มา ได้พบ หรือได้เห็น หรือการที่สถานการณ์บางอย่างมันดีมากขึ้น (จากที่ดีอยู่แล้ว) ด้วยเหตุการณ์อะไรที่เกิดขึ้น เปรียบได้กับว่า ได้ทานเค้กก็ดีอยู่แล้ว แต่พอมีไอซ์ซิ่งแต่งหน้าเค้ก ให้เค้กยิ่งหวานหอมขึ้นไปอีก ก็ยิ่งดี
Ex. I am so grateful with my job. I have great boss, colleagues and good pay. The icing of the cake is when my boss told me I will be promoted next month!
(ฉันรู้สึกโชคดีมากกับงานนี้ ฉันมีเจ้านาย มีเพื่อนร่วมงานที่ดี รายได้ก็ดี แล้วมากไปกว่านั้นอีกนะ เจ้านายมาบอกว่า เดือนหน้าจะโปรโมทให้ด้วย!)
Cherry on top นอกจากการมีไอซ์ซิ่งบนเค้กแล้ว นึกภาพว่าถ้ามี เชอร์รี่ลูกหนึ่งโปะอยู่บนนั้นเข้าไปอีก มันจะดีงามแค่ไหน สำนวนนี้แปลได้ว่า ที่ดีที่สุดของเหตุการณ์นั้น ๆ ค่ะ
Ex. China trip was fantastic - we eat a lot and we shopped a lot. Climbing up the Great Wall of China was definitely the cherry on top!
(ทริปไปเมืองจีนดีเลิศมาก ๆ พวกเรากินกันเยอะ ช็อปปิ้งก็เยอะด้วย แต่ที่สุดยอดที่สุดคือการได้ไปปีนกำแพงเมืองจีนเนี่ยแหละ!)
One smart cookie คือคนที่ฉลาดมาก ตัดสินใจอะไรได้ถูกต้องฉับไว แก้ปัญหาได้ดี
Ex. Jackie is a smart cookie. He solves that puzzle very quickly.
(แจ๊กกี้ฉลาดมากเลย แป๊บเดียวเองเขาก็แก้ปริศนานั่นได้แล้ว)
(As) sweet as pie คือคนที่น่ารัก ใจดี เป็นมิตรมาก เปรียบได้กับน่ารักหวาน ๆ เหมือนพายเลยค่ะ
Ex. Your girlfriend is as sweet as pie.
(แฟนเธอนี่น่ารัก เป็นมิตรมาก ๆ เลย)
As easy as pie คำนี้เป็นญาติใกล้ชิดกันกับ piece of cake เลยค่ะ ความหมายเดียวกันคือ ง่ายมาก ๆ โอ๊ย หมู ๆ จิ๊บ ๆ
Ex. The user manual is as easy as pie, you can easily follow it.
(คู่มือการใช้งานนั่นง่ายมาก ๆ เลยนะ เธอทำตามได้ไม่ยาก)
To be pie-eyed/ Pie-eyed ยังคงวนเวียนอยู่ในตระกูลพายค่ะ ความหมายของสำนวนนี้คือ อาการตาเบิกกว้างจากการตกใจ หรือการแปลกประหลาดใจอะไรมาก ๆ ก็ได้ หรือในอีกแง่คือ เป็นสำนวนแปลว่า เมามาก ๆ
Ex. We both got pie-eyed after having 3 bottles of wine.
(พวกเราเมามากหลังจากซัดไวน์ไปสามขวด)
(As) nutty as a fruitcake คือคนที่บ้า ๆ บอ ๆ เพี้ยน ๆ มักจะให้ความหมายออกแนวไปทางตลกขบขัน
Ex. He’s as nutty as fruitcake. You know what he did yesterday? He asked all the girls in canteen to dance with him!
(เขามันบ้ามาก ๆ เธอรู้ไหมเขาทำอะไร เมื่อวานเนี่ยเขาถามผู้หญิงทุกคนในโรงอาหารให้ลุกมาเต้นรำตอนนั้นกับเขานั่นละ!)