ถ้าเราอยากฟังเสียงต้นฉบับของประเทศผู้สร้างหนังนั้น ๆ เรามักจะเข้าใจและพูดผิด ๆ ว่า I want to watch soundtrack film. ซึ่งผิดและฝรั่งจะงงอย่างแรงค่ะ เพราะคำว่า soundtrack แล้วจริง ๆ แปลว่า เพลงประกอบหนัง หรือเสียงต่าง ๆ ที่ได้ยินจากหนังทั้งหมด เพราะฉะนั้นเวลาจะพูดว่าเราอยากดูหนังเสียงต้นฉบับ ให้พูดได้ว่า I want to watch an English movie และอาจจะต่อได้ว่า with …. subtitles คือมีประโยคแปลภาษาต่าง ๆ ประกอบหนังด้วย สังเกตว่า subtitles ต้องมี s ต่อท้ายเสมอ
Ex. Let’s go for English film with Thai subtitles.
(ดูแบบเสียงต้นฉบับกับคำแปลไทยแล้วกัน)
หรือ เราอยากดูหนังเสียงภาษาไทยเลย เพราะขี้เกียจอ่าน subtitles เราก็อาจจะพูดได้ว่า I want to watch an English movie that is dubbed into Thai. แต่ฉันอยากดูแบบพากษ์ไทยเลยมากกว่า
เอาละค่า คงได้ความรู้กันไปไม่น้อยเกี่ยวกับหนังนะคะ ขอให้สนุกกับการดูหนัง และฝึกภาษาไปพร้อม ๆ กันกับการดูหนัง English film with English subtitled นะคะ เพราะเราจะได้ฝึกฝนทั้งการฟัง และ คำศัพท์จาก subtitle ด้วย