Home
Education
Classroom
Knowledge
Blog
TV
ธรรมะ
กิจกรรม
โครงการทรูปลูกปัญญา

Vocabulary: 20 Slang ภาษาอังกฤษที่ไม่รู้ไม่ได้แล้ว

Posted By Benjamaporn | 22 เม.ย. 63
20,479 Views

  Favorite

ในการพูดภาษาอังกฤษในชีวิตประจำวันจริงนั้น ฝรั่งจำนวนมากพูด Slang กันบ่อยๆ เพราะฉะนั้น การเรียนรู้ Slang ที่ใช้กันทั่วไป จะเป็นประโยชน์กับเพื่อนๆ และอัพสกิลการใช้ภาษาได้มาก มาเรียนกันเลยดีกว่า ว่ามีอะไรบ้างค่ะ


20 Slang ภาษาอังกฤษที่ไม่รู้ไม่ได้แล้ว

Sweet! คำนี้ไม่ได้แปลว่า หว๊านนน หวาน แต่แปลว่า แจ๋วไปเลย ยอดเยี่ยม! เช่น
Jack: Yo dude, I got the job! (เฮ้ยเพื่อน ฉันได้งานแล้ว!)
Bob: Sweet! (เยี่ยมไปเลย!)

Cool! ในที่นี้ก็ไม่ได้แปลว่าหนาวค่ะ แต่จะแปลเหมือน sweet เลย เช่น This is so cool man.

Hot ใช้ชมหนุ่มสาวที่ดูคูล และน่าดึงดูด มีเสน่ห์มากๆ เช่น Oh, she’s so hot.

Babe ความหมายคล้ายๆ กับ hot คือใครที่มีเสน่ห์น่าดึงดูดมากๆ 

Lame ตรงข้ามกับ Cool นั่นก็คือ น่าเบื่อมากๆ ที่ธรรมดาสามัญไม่น่าสนใจ ไม่มีเอกลักษณ์ เช่น
The way she dresses is so lame.

Have a crush ปิ๊งใครบางคนเข้าอย่างจัง เช่น I have a big crush on her.

Dump ทิ้งหรือเทแฟน เช่น He dumped me last night.
Ex เมื่อทิ้งหรือถูกใครทิ้งแล้ว เราก็จะมีแฟนเก่าทันทีค่ะ ซึ่งเราจะเรียกถึงแฟนเก่าเราได้ว่า Ex เช่น She’s my ex.

I’m in ฉันเอาด้วย / นับฉันด้วยคน เช่น
Rose: Would you like to join the party tonight?
Mary: Yes, I’m in.

Booze แอลกอฮอล์ หรือ เหล้า เช่น Will there be booze sold at supermarket?

Crash หลับป๊อกไปไปอย่างรวดเร็ว เช่น After the long hour studying, I crashed.

To chill out หมายถึง ผ่อนคลาย ภาษาไทยก็ทับศัพท์มาว่า ชิลล์ๆ นั่นเอง เช่น We’re about to chill out by the beach, you want to join?

Hooked ถ้าคุณ hook on something แล้ว ง่ายๆอเลยก็คือคุณถูกติดอะไรมากๆ หรือคุณถูกตกแล้วนั่นเอง เช่น I’m so hooked with Korean series.

Loser แปลความตรงๆ ก็คือ คนที่แพ้ ในที่นี้จะหมายถึงคนห่วยๆ คนขี้แพ้ ทำอะไรก็ไม่ได้เรื่อง นั่นเอง เช่น Nick is such loser for breaking up with his girlfriend.

To bail ก็คือการทิ้ง หรือออกจากสถานที่ สถานการณ์อะไรบางอย่างที่เราไม่ชอบใจ เช่น ถ้าเราอยู่ในงานปาร์ตี้แล้วพูดกับเพื่อนว่า Let’s bail ก็คือปาร์ตี้นั่นน่าเบื่อสุดๆ ไม่อยากอยู่แล้ว กลับกันเหอะเพื่อน 
คำว่า Bail นั้นแปลได้ตรงตัวว่าการประกันตัวค่ะ

Dear ความหมายที่นอกเหนือจากกวาง หรือ ที่รักแล้ว จะแปลได้อีกว่า แพงค่ะ เช่น Everything is so dear at high-end store.

Rip-off คืออะไรที่แพงมากๆ แล้วเรารู้สึกเหมือนโดนขูดรีด หรือต้องยอมจ่ายอย่างเสียไม่ได้ เช่น I’m ripped off by the rent here!

Buck(s) หมายความถึง US Dollar ค่ะ เช่น This costs 200 bucks.

Flick แปลว่า ภาพยนตร์ค่ะ เช่น Wanna see a flick tomorrow?

Wanna รวบคำมาจาก want to = อยากจะ

Mate เป็น British slang หมายถึงเพื่อนสนิท ถ้าเป็น American slang จะใช้คำว่า Buddy/Pal/Dude

 

เว็บไซต์ทรูปลูกปัญญาดอทคอมเป็นเพียงผู้ให้บริการพื้นที่เผยแพร่ความรู้เพื่อประโยชน์ของสังคม ข้อความและรูปภาพที่ปรากฏในบทความเป็นการเผยแพร่โดยผู้ใช้งาน หากพบเห็นข้อความและรูปภาพที่ไม่เหมาะสมหรือละเมิดลิขสิทธิ์ กรุณาแจ้งผู้ดูแลระบบเพื่อดำเนินการต่อไป
Tags
  • Posted By
  • Benjamaporn
  • 9 Followers
  • Follow