คำนี้แปลตรงเป็นภาษาอังกฤษว่า hot-headed / hotheaded ซึ่งหมายถึงอาการ หงุดหงิด โมโห ไม่ได้ดั่งใจ หรือจะหมายถึงคนที่ใจร้อน หงุดหงิดง่าย ก็ได้เช่นกัน
Ex. He is a competent but hotheaded manager.
(เขาเป็นผู้จัดการที่มีความสามารถ แต่เป็นคนหัวร้อนง่าย)
Ex. She feels hotheaded after knowing that her ex-boyfriend got a new girl.
(เธอหัวเสียเมื่อรู้ว่าแฟนเก่าของเธอมีแฟนใหม่แล้ว)
นอกจากนี้ คนที่ใจร้อน โมโหง่าย เราสามารถใช้คำว่า quick-tempered, irritable ได้ค่ะ
Ex. Looking after children requires patience. But I'm a quick-tempered Mom.
(ดูแลเด็ก ๆ เป็นงานที่ต้องการความใจเย็น แต่ฉันดันเป็นแม่ที่ใจร้อนน่ะสิ)
Ex. Lack of sleep had made her irritable all day.
(การไม่ได้นอน ทำให้เธอเหวี่ยงวีนทั้งวัน)
คำศัพท์เกี่ยวกับโมโห โกรธ ฉุนเฉียว หัวเสีย มีหลายคำให้เลือกใช้ค่ะ ได้แก่ angry, furious, pissed / pissed off**
Ex. Smith was furious with me when my dog broke his mobile phone.
(สมิทโมโหฉันมากตอนที่หมาฉันไปทำโทรศัพท์ของเขาพัง)
Ex. A hungry man is an angry man.
(คนที่หิวคือคนโมโห)
Ex. I was really pissed when that guy cut me off.
(ฉันโคตรยัวะตอนไอ้เวรนั่นขับรถปาดหน้าฉัน)
**สำหรับ Pissed (off) ต้องระวังการใช้นิดนึงนะคะ เนื่องจากคำนี้เป็นคำแสลงค่อนข้างไม่สุภาพ ใช้ได้เฉพาะกับเพื่อนสนิท
ถ้าโกรธจัด หัวร้อนสุดขีด พลุ่งพล่าน เดือดดาล จนระเบิดอารมณ์รุนแรงออกมา เราสามารถใช้คำว่า outburst, blowup, explosive
Ex. He later apologized for his outburst in our party.
(เขามาขอโทษในภายหลังที่ระเบิดอารมณ์ใส่ในงานปาร์ตี้ของเรา)
Ex. My mom blew up at me when she saw the net bill.
(แม่ฉันโมโหเป็นฟืนเป็นไฟใส่ฉันเมื่อเธอเห็นบิลค่าเน็ต)
Ex. He's inherited his father's explosive temper.
(เขาได้มรดกนิสัยความใจร้อนมาจากพ่อเขา)
ในกรณีที่บางอย่างไม่เป็นไปตามที่ตั้งใจ ไม่ได้ดั่งใจ หรือรบกวนใจ ให้หงุดหงิดใจ รำคาญใจ ไม่สบอารมณ์ เราใช้คำว่า upset, moody, cranky
Ex. Bad weather upset our plans to go on a hike.
(สภาพอากาศที่เลวร้ายพังแผนการไปปีนเขาของพวกเราพินาศ)
Ex. My boss had seemed moody all morning.
(เจ้านายดูไม่ค่อยสบอารมณ์ตลอดช่วงเข้า)
Ex. The kids were getting tired and a little cranky.
(เด็ก ๆ กำลังเหนื่อยล้าและอารมณ์บ่จอย)