Yet เป็นหนึ่งใน Time Adverb ที่ใช้ขยายความว่าสิ่งที่เกิดนั้นเกิดขึ้นเมื่อไหร่ หรือว่าเวลาไหน ซึ่ง Yet แปลว่า ขณะนี้ ตอนนี้ หรือว่า จนถึงตอนนี้
นั่นคือการใช้คำว่า Yet หลังคำขยายที่พยายามจะเน้นว่าสิ่งที่เกิดขึ้นนั้นดีที่สุด หรือว่าแย่ที่สุด การใส่ Yet เข้าไปเพื่อขยายความต่ออีกทีว่า สิ่งนั้น ๆ ดีที่สุดหรือว่าแย่ที่สุดในตอนนี้หรือว่าจนถึงตอนนี้
ลองดูตัวอย่างจากสามกรณีนี้นะคะ
กรณีนี้เป็นคำชมที่กำลังบอกว่า “นี่เป็นงานที่ดีที่สุดของคุณตอนนี้เลย” หากมีใครพูดอย่างนี้ก็อย่าลืมขอบคุณคนที่ชมด้วยนะคะ
Ex. This is Yaya’s best performance yet.
(นี่เป็นการแสดงที่ดีที่สุดของญาญ่าในขณะนี้เลย)
Ex. This is the best documentary about Thailand yet.
(นี่เป็นสารคดีเกี่ยวกับประเทศไทยที่ดีที่สุดที่มีในตอนนี้เลย)
กรณีนี้เรียกได้ว่าโดนว่าเข้าเต็ม ๆ เลยค่ะ เพราะถ้ามีใครมาพูดแบบนี้หมายความว่าเขากำลังบอกว่า “นี่เป็นงานที่แย่สุดของคุณตอนนี้” เจออย่างนี้ต้อง I’m sorry. แล้วรีบปรับปรุงด่วนนะคะ
Ex. This is Amy’s worse GPA yet.
(นี่เป็นผลการเรียนที่แย่ที่สุดของ Amy จนถึงตอนนี้)
Ex. Laziness is your worse behavior yet.
(ความขี้เกียจเป็นนิสัยที่แย่ที่สุดของคุณตอนนี้เลย)
คราวนี้คงพอจะเดาออกกันนะคะว่า It is not your best work yet. นั้นต้องอยู่ตรงกลางระหว่างกรณีที่ 1 และ กรณีที่ 2
นั่นหมายความว่า “นี่ยังไม่ใช่งานที่ดีที่สุดของคุณตอนนี้” ในกรณีนี้มีความหมายในเชิงว่านี่ยังไม่ใช่งานที่ดีที่สุดของคุณ คุณสามารถทำได้ดีกว่านี้ หรือว่างานนี้ยังสามารถนำไปปรับปรุงให้ดีขึ้นได้ เหมือนเป็นการเตือนว่าคุณควรจะปรับปรุง
Ex. Jane is an excellent singer, but this album is not her best work yet.
(เจนเป็นนักร้องที่เก่งมาก แต่ว่าอัลบั้มนี้ยังไม่ใช่งานที่ดีที่สุดของเธอตอนนี้)
Ex. My teacher said that this paper is not my best work yet.
(ครูของฉันบอกว่ารายงานฉบับนี้ยังไม่ใช่งานดีที่สุดของฉันตอนนี้)