Home
Education
Classroom
Knowledge
Blog
TV
ธรรมะ
กิจกรรม
โครงการทรูปลูกปัญญา

Vocabulary: คำศัพท์และสำนวนภาษาอังกฤษที่เกี่ยวกับการเลื่อน

Posted By bongkot_jara | 22 ต.ค. 62
34,991 Views

  Favorite

ในชีวิตเรามักเจอเหตุการณ์บางอย่างที่ไม่ได้เกิดขึ้นตามกำหนด การถูกเลื่อนออกไป หรือชะลอเวลา ซึ่งเป็นใครก็คงไม่ชอบนัก เพราะทำให้เสียเวลา แต่บางครั้งก็เป็นเหตุสุดวิสัยก็คงพอคุยกันได้หน่อย ยังไงก็ใจเย็น ๆ นะคะ อย่าเพิ่งหัวร้อนหัวเสีย เอาเวลาที่ต้องรอเพราะถูกเลื่อน มาเรียนรู้คำศัพท์ที่ใช้ในการเลื่อนบางสิ่งบางอย่างออกไปกันดีกว่าค่ะ


Postpone (VT)

มีความหมายว่า เลื่อน ชะลอออกไป หรือตัดสินใจที่จะทำบางอย่างในเวลาถัดไปแทนที่จะทำตามเวลาที่กำหนด ไว้ เช่น เลื่อนการประชุม เลื่อนนัดหมาย เลื่อนการแสดง เลื่อนการแข่งขัน

Liverpool‘s match against Arsenal was postponed because of fog.
(การแข่งขันระหว่างลิเวอร์พูลกับอาเซนอลต้องถูกเลื่อนออกไปเพราะหมอกลง)

The party has been postponed until next Tuesday.
(งานปาร์ตี้ถูกเลื่อนไปเป็นวันอังคารหน้า)


Put something off (PHRV)

คำนี้มีความหมายเช่นเดียวกับ Postpone คือ เลื่อนออกไป

The meeting has been put off for a week.
(การประชุมถูกเลื่อนไปอีกสัปดาห์หนึ่ง)

I can't put off going to the dentist any longer.
(ฉันไม่สามารถเลื่อนนัดไปพบหมอฟันไม่ได้อีกแล้ว)


Delay (N.,V)

คำนี้ หมายถึง การเกิดขึ้นของบางอย่างที่ล่าช้ากว่ากำหนดควรเกิดขึ้นก่อนหน้านี้แล้ว คำนี้ใช้ได้กับเรื่องทั่วไป แต่นิยมใช้กับเรื่องการเดินทาง แปลว่า ทำให้ล่าช้า เลื่อนออกไป ถ่วงเวลา ถ้าเป็นคำนาม หมายถึง ความชักช้า ความยืดยาด การเสียเวลา

The flight has been delayed one hour, due to weather conditions.
(เที่ยวบินล่าช้า เนื่องจากสภาพอากาศ)

If you delay now, the opportunity might be lost.
(ถ้าคุณยังขืนจะถ่วงเวลา โอกาสอาจจะหลุดลอยไป)


Defer (VT)

มีความหมายว่า ยืดเวลา เหนี่ยวรั้ง ชะลอเวลา ต่างกับ Delay ตรงที่ Defer ใช้ในเรื่องที่ไม่เคยมีกำหนดเวลาเดิมไว้ก่อนอย่างแน่ชัด

My bank has agreed to defer the repayments on my loan.
(ธนาคารตกลงว่าจะชะลอการจ่ายเงินกู้ของผม)

You can order the furniture now and defer payment until September.
(คุณสามารถสั่งซื้อเฟอร์นิเจอร์ได้ตอนนี้และยืดเวลาจ่ายเงินไปได้ถึงกันยายน)


Procrastinate (VI)

คำนี้ มีความหมายว่า รีรอชักช้าหน่วงเหนี่ยวผัดวันประกันพรุ่งเลื่อนไปก่อน  

When it comes to housework, I tend to procrastinate.
(เมื่อไหร่ที่ต้องทำงานบ้าน ฉันก็มักจะผัดวันประกันพรุ่ง)

If you procrastinate this project, you will not have enough time to complete it.
(ถ้าขืนมัวชักช้าไม่รีบเร่งทำโครงการนี้ คุณจะเหลือเวลาไม่พอที่จะทำให้เสร็จ)


Put on ice (IDM)

เป็นสำนวนใช้ในแบบไม่เป็นทางการนัก แปลว่า เก็บไว้พิจารณาทีหลังในเวลาถัดไป หรือดองเรื่องไว้ เช่น

The company decided to put our project on ice.
(บริษัทตัดสินใจที่เก็บโครงการของเราไว้พิจารณาทีหลัง)

Let's put this project on ice till we find out how well it's financed.
(เราเก็บโครงการนี้ไว้ก่อน จนกว่าเราจะได้คำตอบว่ามันจะทำกำไรให้ได้ดีแค่ไหน)

 

เว็บไซต์ทรูปลูกปัญญาดอทคอมเป็นเพียงผู้ให้บริการพื้นที่เผยแพร่ความรู้เพื่อประโยชน์ของสังคม ข้อความและรูปภาพที่ปรากฏในบทความเป็นการเผยแพร่โดยผู้ใช้งาน หากพบเห็นข้อความและรูปภาพที่ไม่เหมาะสมหรือละเมิดลิขสิทธิ์ กรุณาแจ้งผู้ดูแลระบบเพื่อดำเนินการต่อไป
Tags
  • Posted By
  • bongkot_jara
  • 19 Followers
  • Follow