ก่อนอื่นต้องบอกว่า ถ้าอยากตอบกลับว่า “กำลังไป” ห้ามแปลจากภาษาไทยแล้วบอกว่า I’m going to นะคะ แต่ต้องพูดว่า “I’m coming.” คืออย่างนี้ค่ะ ในภาษาอังกฤษเค้าจะยึดสถานที่นัดหมายเป็นหลัก นั่นคือทุกคนเดินทาง “มา” ยังสถานที่นัดหมายค่ะ การบอกว่า “I’m coming.” ก็คือ กำลังเดินทางมา ถ้าบอกว่า I’m going. จะกลายเป็นว่า กำลังออกจากที่นั่นไปค่ะ
นอกจากนี้ ยังพูดแบบอื่นได้อีก อย่างเช่น
I’m on the way.
I’m on my way.
ทั้งสองคำแปลตรงตัวได้ว่าฉันกำลังอยู่ระหว่างทางไป ซึ่งก็คือ “กำลังไป” นั่นเอง ถ้าสนิทกันจะแค่พูดว่า “on the way.”หรือถ้ากำลังเร่งรีบแต่จำเป็นต้องพิมพ์ข้อความตอบทาง Line/Face book ก็อาจจะพิมพ์ว่า OTW ก็ยังพอไหวค่ะ (ย่อจาก on the way)
แล้วถ้าอยากจะบอกว่า “ใกล้ถึงแล้ว” จะพูดว่าอย่างไรดี อันนี้เราพูดไปเลยว่า “I’m almost there.” หรือ เกือบจะถึงแล้ว
หรือถ้าอยากบอกให้คนรอสบายใจขึ้นอีกหน่อย ก็บอกไปเลยค่ะว่า I’ll be there in 10 minutes. หรือ ถ้าจะไปถึงอีก 10 นาทีนะ หรือจะพูดว่า See you in 10 minutes อีก 10 นาทีเจอกันนะ
แต่ถ้าเราดูเวลาแล้วรู้ว่า ต้องไปถึงเลยเวลานัดหมายแน่นอน เพื่อให้คนที่รอเค้ารู้ล่วงหน้า เผื่อจะได้ไปทำอะไรก่อนระหว่างรอเรา ก็บอกไปเลยค่ะว่า I’ll be 15 minutes late. จะไปถึงช้าหน่อยประมาณ 15 นาทีค่ะ แต่ยังไงก็ตาม การไปสาย ถือว่าเสียมารยาทนะคะ นัดใครแล้วเราควรพยายามตรงต่อเวลาดีที่สุดค่ะ
A : Hello, where are you now? (หวัดดี นี่อยู่ไหนแล้วล่ะ)
B: I’m coming. (กำลังไป)
A : Alright, we’ll wait you at the canteen. (ก็ดี งั้นพวกเรารอที่โรงอาหารนะ)
B: Ok. I’m almost there. See you in 5 minutes. (โอเค ใกล้ถึงแล้วล่ะ อีก 5 นาทีเจอกันจ้า)
เพิ่มเติมอีกหน่อยค่ะ คำว่า On the way คำนี้สามารถใช้ในหลายสถานการณ์ที่กำลังเกิดขึ้น อย่างเช่น
They are on her way out the door.
(พวกเขากำลังเดินออกทางประตู)
Rainy is on the way.
(ฤดูฝนกำลังมาแล้ว)
They have two kids, and another on the way.
(พวกเขามีลูกแล้วสองคน และกำลังจะมีอีกคน)