หมายถึง รถติด การจราจรติดขัดเช่น Yesterday, I got stuck in traffic jam for 3 hours. (เมื่อวานนี้ ฉันติดอยู่ในการจราจรที่ติดขัดถึง 3 ชั่วโมง)
นอกจาก Traffic jam แล้ว เรายังพูดถึงการจราจรที่มีปัญหาติดขัด ปริมาณรถมากได้อีกหลายแบบเลยนะคะ เช่น
1. The traffic is really bad (การจราจรแย่จริง ๆ)
2. There is a terrible traffic (การจราจรติดสาหัสมาก)
3. There’s heavy traffic today (วันนี้การจราจรติดหนัก)
หรือจะใช้คำอื่นๆ เพื่อบอกเรื่องรถติดได้อีก เช่น
Bumper to bumper (Idiom)
คำนี้เป็นสำนวน แปลตรงตัวได้ว่า กันชนต่อกันชนหรือเป็นการอธิบายภาพ รถที่ติดต่อเนื่องกันเป็นแถวยาว
Bottleneck (N.)
หมายถึงจุดที่การจราจรติดขัดแบบคอขวด มักเกิดขึ้นบริเวณเชิงสะพาน ซึ่งมีรถกระจุกตัวจำนวนมากเพื่อเปลี่ยนช่องทางขึ้นสะพาน
Trapped on the road (V.)
หมายถึง ติดอยู่บนถนน ยังไปไม่ถึงไหน
Stuck in traffic (V.)
หมายถึง ติดอยู่ในการจราจรที่ไม่ขยับ
There’s always heavy traffic around Silom Road.
(ถนนสีลมมีการจราจรหนาแน่นเป็นประจำ)
Ratchada-Rama IX always has terrible traffic in rush hours.
(ถนนรัชดา-พระราม 9 รถติดหนักเป็นประจำในช่วงชั่วโมงเร่งด่วน)
We’re still trapped on the road near the office.
(พวกเรายังไม่ได้ไปถึงไหน ยังติดอยู่บนถนนแถว ๆ ออฟฟิศอยู่เลย)
Because of rains and floods in last night, I was trapped on the road for 4 hours!
(เพราะฝนตกและน้ำท่วมเมื่อคืนนี้ ฉันติดอยู่บนถนนถึง 4 ชั่วโมง!)
The traffic is chaotic in Bangkok, especially when it rains and floods.
(การจราจรในกรุงเทพฯวุ่นวายอลหม่านสุด ๆ โดยเฉพาะอย่างยิ่งในตอนที่ฝนตกและน้ำท่วมด้วย)
Yesterday, I was stuck in bad traffic on the way home.
(เมื่อวานนี้ ฉันติดแหง่กอยู่บนถนนระหว่างกลับบ้าน)
By 7 o’clock the traffic on Ratchadapisek Road is bumper to bumper.
(แค่ 7 โมงเช้า ถนนรัชดาภิเษกรถก็ติดต่อเนื่องกันเป็นแถวยาวแล้ว)
The MRT construction work is causing bottlenecks on Ramkamhang Road.
(การก่อสร้างรถไฟฟ้าเป็นสาเหตุให้รถติดแบบคอขวดหลายจุดบนถนนรามคำแหง)