I think I just went brain dead. I can’t remember what I wanted to say.
(ฉันว่าสมองฉันตายแล้วล่ะ ฉันลืมว่าฉันจะพูดว่าอะไร)
I forgot what I wanted to say. Hopefully, it will come back to me in a moment.
(ฉันลืมว่าฉันจะพูดว่าอะไร หวังว่ามันจะแว่บกลับมาเร็ว ๆ นี้นะ)
Oh! I lost the word. It’s on the tip of my tongue.
(โอ้! ฉันลืมไปแล้วว่าจะพูดอะไร มันติดอยู่ปลายลิ้นนี่เอง)
**On the tip of my tongue แปลว่า ปลายลิ้น เป็นสำนวนซึ่งหมายถึงใกล้จะนึกออกหรือจะได้ แต่ก็ยังจำไม่ได้
I’m having trouble thinking of the word I want to say. Maybe you can help.
(ฉันคิดไม่ออกว่าจะพูดคำว่าอะไร บางทีเธออาจจะช่วยได้นะ)
I’ve just lost my train of thought.
(อยู่ ๆ สิ่งที่ฉันจะพูดก็หายไปเลย)
**Train of thought หมายถึง ชุดความคิดที่เชื่อมต่อกัน
Last night, I think I saw someone from my high school at the party. Unfortunately, his name was on the tip of my tongue, so I didn’t say hi to him at all.
(เมื่อคืนฉันว่าฉันเจอเพื่อสมัยเรียนมัธยมด้วยกัน แต่น่าเสียดายที่ฉันนึกชื่อเขาไม่ออก ฉันเลยไม่ได้ทักทายเขาเลย)
Son: Mom, you said you have something to talk to me this morning. What was it about?
(แม่ครับ เมื่อเช้าแม่บอกว่ามีเรื่องจะคุยกับผม เรื่องอะไรเหรอครับ)
Mom: Oh! My dear, I’ve just lost my train of thought. I was so busy the whole day. Hopefully, it will come back soon. I’ll talk later then!
(โอ้ลูกรัก… แม่ว่าแม่ลืมแล้วล่ะว่าจะพูดอะไรกับลูก วันนี้แม่ยุ่งทั้งวันเลย หวังว่าแม่จะจำได้เร็ว ๆ นี้แล้วเดี๋ยวแม่ไปคุยด้วยแล้วกันนะจ๊ะ)