Home
Education
Classroom
Knowledge
Blog
TV
ธรรมะ
กิจกรรม
โครงการทรูปลูกปัญญา

Idiom/Phrase: สำนวนภาษาอังกฤษเกี่ยวกับการนอนหลับ

Posted By Amki Green | 29 ก.ค. 62
33,184 Views

  Favorite

Sleep หมายถึง นอน แล้วถ้า หลับสนิท หลับลึก ล่ะ ภาษาอังกฤษจะพูดว่าอย่างไร มาเรียนรู้สำนวนภาษาอังกฤษเกี่ยวกับการนอนหลับเพื่อนำไปใช้พูดเรื่องนอนได้อย่างเจ้าของภาษา


Sleep like a log

คำว่า log มีความหมายว่า ท่อนซุง sleep like a log มีความหมายว่า การนอนหลับลึก โดยที่ไม่สะดุ้งตื่นเลย เปรียบเหมือนกับท่อนไม้หรือท่อนซุงที่วางนิ่งไม่ขยับเลยนั้นเอง

Tom is sleeping like a log.
(ทอมกำลังหลับลึกตอนนี้)


Fast asleep

Fast asleep ไม่ได้มีความหมายว่าหลับเร็ว แต่มีความหมายว่า หลับสนิท

Our sons are fast asleep.
(ลูก ๆ ของฉันหลับสนิท)


Sound asleep

หากเราพูดถึงคำว่า Sound เราจะนึกถึงคำที่แปลว่า เสียง ใช่ไหมคะ แต่สำนวนนี้ไม่ได้เกี่ยวกับคำว่า เสียงแต่อย่างใด แต่แปลว่า หลับสนิท

I was sound asleep last night.
(เมื่อคืนนี้ฉันหลับลึกมาก)


Dead to the world

คำนี้ไม่ได้มีความหมายว่า ตายนะคะ แต่มีความหมายว่า หลับอยู่

Jane is dead to the world.
(เจนหลับอยู่)


Drop off to sleep

สำนวนนี้มีความหมายว่า การนอนหลับอย่างง่ายดาย ประมาณว่านั่ง ๆ อยู่ไม่ถึง 5 นาทีก็หลับได้

My father dropped off to sleep after dinner.
(พ่อหลับไปอย่างง่ายดายหลังจากที่เรารับประทานอาหารมื้อค่ำกันไปแล้ว)


Oversleep

คำนี้เป็นคำกิริยา มีความหมายว่า การนอนจนลืมเวลาที่จะต้องตื่น หรือการตื่นสายนั้นเอง เป็นการนอนตื่นสายแบบไม่ได้ตั้งใจจะตื่นสาย

I went to office late this morning because I overslept.
(เมื่อเช้านี้ฉันไปที่สำนักงานสายเนื่องจากฉันนอนตื่นสาย)


To not sleep a wink

สำนวนนี้มีความหมายว่า นอนไม่หลับ

I didn’t sleep a wink last night.
(เมื่อคืนนี้ฉันนอนไม่หลับเลย)

 

เว็บไซต์ทรูปลูกปัญญาดอทคอมเป็นเพียงผู้ให้บริการพื้นที่เผยแพร่ความรู้เพื่อประโยชน์ของสังคม ข้อความและรูปภาพที่ปรากฏในบทความเป็นการเผยแพร่โดยผู้ใช้งาน หากพบเห็นข้อความและรูปภาพที่ไม่เหมาะสมหรือละเมิดลิขสิทธิ์ กรุณาแจ้งผู้ดูแลระบบเพื่อดำเนินการต่อไป
Tags
  • Posted By
  • Amki Green
  • 14 Followers
  • Follow