Home
Education
Classroom
Knowledge
Blog
TV
ธรรมะ
กิจกรรม
โครงการทรูปลูกปัญญา

Idiom/Phrase: สำนวนภาษาอังกฤษจาก Cat

Posted By Numfhon | 26 ธ.ค. 62
15,229 Views

  Favorite

กลับมาอีกแล้วกับสำนวนที่มีสัตว์ชนิดต่าง ๆ อยู่ในประโยค แต่ความหมายไม่ได้แปลตรงตัว วันนี้มาเสนอสำนวนที่มีคำว่า ‘Cat’ ซึ่งก็แปลว่า ‘แมว’ นั่นเอง มาดูกันว่าจะเป็นสำนวนแมว ๆ จริงหรือเปล่า


Curiosity killed the cat - stop asking questions, don’t be too curious. (หยุดถามคำถามหรืออย่าสงสัยในเรื่องที่ไม่จำเป็นมากเกินไป เพราะอาจเกิดปัญหา)

Example Sentence: I know curiosity killed the cat, but I really want to know where he got all that money.
(ฉันรู้ว่าสงสัยมากไปก็ไม่ดีนะ แต่ฉันอยากรู้จริง ๆ ว่าเขาไปเอาเงินพวกนั้นมาจากไหน)


Let the cat out of the bag - reveal a secret. (ความลับรั่วไหล)

Example Sentence: How did Sarah find out we were planning a surprise birthday gift for her? Who let the cat out of the bag?
(ซาราห์รู้ได้อย่างไรว่าเราเตรียมเซอร์ไพรส์ของขวัญวันเกิดให้เธอ ใครทำความลับรั่วเนี่ย!)


No room to swing a cat - very small, not big enough. (น้อยมาก ไม่ใหญ่พอที่จะใช้)

Example Sentence: I am forced to live in a tiny room in New York that have no room to swing a cat.
(ฉันถูกบังคับให้อยู่ในห้องขนาดเล็กมาก ๆ ในนิวยอร์ค)


Fight like cat and dog - continually arguing with each other. (เถียงกันไม่หยุด)

Example Sentence: Don’t put Jane and Vena in the same project. They fight like cat and dog!
(อย่าให้เจนกับวีน่าอยู่กลุ่มงานเดียวกันนะ พวกเขาชอบเถียงกันตลอดเวลาเลย)


Look what the cat dragged in - someone unwelcome has arrived. (คนที่เราไม่ชอบหรือไม่อยากคุยด้วยมาถึง)

Example Sentence: Look what the cat dragged in! Well, I suppose you want to borrow money again.
(ดูสิใครมา ก็นะ...ฉันว่าเธอคงมาเพราะอยากยืมเงินอีกแล้วสินะ)

 

 

เว็บไซต์ทรูปลูกปัญญาดอทคอมเป็นเพียงผู้ให้บริการพื้นที่เผยแพร่ความรู้เพื่อประโยชน์ของสังคม ข้อความและรูปภาพที่ปรากฏในบทความเป็นการเผยแพร่โดยผู้ใช้งาน หากพบเห็นข้อความและรูปภาพที่ไม่เหมาะสมหรือละเมิดลิขสิทธิ์ กรุณาแจ้งผู้ดูแลระบบเพื่อดำเนินการต่อไป
Tags
  • Posted By
  • Numfhon
  • 5 Followers
  • Follow