Home
Education
Classroom
Knowledge
Blog
TV
ธรรมะ
กิจกรรม
โครงการทรูปลูกปัญญา

Idiom/Phrase: สำนวนภาษาอังกฤษจาก Fish ที่ไม่เกี่ยวกับปลา

Posted By Numfhon | 18 ธ.ค. 62
14,394 Views

  Favorite

กระต่ายหมายจันทร์, ปลาหมอตายเพราะปาก หรือหนีเสือปะจระเข้ ต่างเป็นสำนวนไทยที่มีการใช้สัตว์เป็นประธานผู้กระทำหรือเป็นกรรมที่ถูกกระทำ แต่ไม่ใช่แค่ที่ไทยเราเท่านั้นที่มีการเอาสัตว์ชนิดต่าง ๆ มาใช้ในสำนวน เพราะในภาษาอังกฤษก็มีเหมือนกันนะ! วันนี้เราจะมาดูสำนวนที่มีคำว่า ‘Fish’ อยู่ในประโยค...แต่จริง ๆ แล้วความหมายอาจจะไม่ได้แปลถึง ‘ปลา’ เลยก็ได้


Big fish - an important person. (บุคคลสำคัญ)

Example Sentence: Everything is up to Paul, the big fish. He is the CEO of our organization.
(ทุกอย่างมันขึ้นกับพอลคนเดียวเลย เพราะเขาเป็นผู้บริหารขององค์กร)


Fish for compliments - try to get someone to pay oneself a compliment. (พยายามให้คนอื่นชื่นชมหรือสรรเสริญตนเอง)

Example Sentence: When she showed me her new dress, I could tell that she was fishing for a compliment.
(ตอนที่เธอโชว์เดรสตัวใหม่ให้ฉันดู ฉันรู้เลยว่าเธออยากให้ฉันชมแน่ ๆ)


Fish out of water - a person who is in an unfamiliar, confusing surrounding. (คนที่อยู่ในสถานการณ์ที่ไม่คุ้นชิน)

Example Sentence: I felt like a fish out of water at my new office.
(ฉันรู้สึกไม่คุ้นในสำนักงานใหม่เลย)


Better fish to fry - more important matters to deal with. (มีเรื่องสำคัญกว่าที่ต้องจัดการ)

Example Sentence: I don’t care about Tom anymore. I have got better fish to fry now!
(ฉันไม่สนใจอะไรเกี่ยวกับทอมอีกต่อไปแล้ว ฉันมีเรื่องที่สำคัญกว่าที่ต้องจัดการ)


Drink like a fish - drink excessive amounts of alcohol. (ดื่มแอลกอฮอล์ปริมาณมาก)

Example Sentence: After closing a deal, John always drinks like a fish. He holds a lot of pressure.
(หลังจากปิดการเจรจา จอห์นมักจะดื่มเหล้ายังกับปลากินน้ำ เขาเครียดมากเลยล่ะ)


There are plenty more fish in the sea - used to tell someone whose relationship has ended that there are many other people that they could have a relationship with. (ยังมีปลาอีกมากมายในทะเล = ใช้บอกคนที่พึ่งอกหักหรือจบความสัมพันธ์ว่ายังมีอีกหลายคนในโลกนี้ให้เราเลือกหรือได้คบกัน)

Example Sentence: Adele, please stop crying over Roger. There are plenty more fish in the sea! You will definitely meet the right one for sure.
(อเดล ได้โปรดหยุดร้องไห้คร่ำครวญถึงโรเจอร์สักทีเถอะ ยังมีคนให้เธอเลือกอีกตั้งมากมายนะ เธอต้องได้เจอกับคนที่ใช้แน่ ๆ)
 

 

 

เว็บไซต์ทรูปลูกปัญญาดอทคอมเป็นเพียงผู้ให้บริการพื้นที่เผยแพร่ความรู้เพื่อประโยชน์ของสังคม ข้อความและรูปภาพที่ปรากฏในบทความเป็นการเผยแพร่โดยผู้ใช้งาน หากพบเห็นข้อความและรูปภาพที่ไม่เหมาะสมหรือละเมิดลิขสิทธิ์ กรุณาแจ้งผู้ดูแลระบบเพื่อดำเนินการต่อไป
Tags
  • Posted By
  • Numfhon
  • 5 Followers
  • Follow