Royal Ploughing Day วันพืชมงคล
Royal Ploughing Ceremony พระราชพิธีพืชมงคลจรดพระนังคัลแรกนาขวัญ
Farmer’s Day วันของชาวนา ใช้เรียกง่าย ๆ แบบไม่เป็นทางการ ให้ต่างชาติเข้าใจได้
Plough คันไถ ไถนา
Auspicious ที่มีฤกษ์ดี, เป็นมงคล
Growing season ฤดูเพาะปลูก
Prosperity ความเจริญรุ่งเรือง
Plantation การเพาะปลูก
Harvest festival เทศกาลพืชผลทางการเกษตร
Ploughing Lord พระยาแรกนา
Sacred oxen พระโค
Soothsayers ผู้พยากรณ์ ผู้ทำนาย
Brahman พราหมณ์
Furrows ท้องร่อง ร่องดินทางเกษตรกรรม
Ancient โบราณ
Prediction การทำนาย
Bountiful อุดมสมบูรณ์
Morale ขวัญกำลังใจ
Rice seed ข้าวเปลือก
Rice, corn, green beans, อาหาร 7 อย่างที่นำมาเสี่ยงทายให้พระโคกินไ ด้แก่ ข้าว ข้าวโพด ถั่ว
sesame, fresh-cut grass, water งา หญ้าสด น้ำ และเหล้า
and rice whisky.
Royal Ploughing Ceremony is intended to honour farmers and bless the plants and ceremonial start to the new growing season.
พระราชพิธีพืชมงคลจรดพระนังคัลแรกนาขวัญ มีความมุ่งหมายในการยกย่องชาวนาและขอพรให้พืชผลเจริญงอกงาม รวมทั้งการเป็นเริ่มต้นฤดูเพาะปลูกอย่างเป็นทางการ
Royal Ploughing Ceremony is an ancient ceremony to boost the morale of farmers.
พระราชพิธีพืชมงคลจรดพระนังคัลแรกนาขวัญ เป็นพิธีโบราณเพื่อส่งเสริมขวัญกำลังใจให้แก่ชาวนา
The Ploughing Ceremony is of Brahman origin.
พิธีแรกนาขวัญมีแหล่งกำเนิดจากศาสนาพราหมณ์
His Majesty the King appoints the Ploughing Lord as his representation to carry out the rites.
พระเจ้าอยู่หัวฯ ทรงแต่งตั้งให้พระยาแรกนาเป็นตัวแทนในการทำพิธี
Two sacred oxen plough a furrow in ceremonial ground.
พระโคไถร่องดินในพื้นที่พิธีงาน
Whatever the oxen choose to eat or drink, soothsayers make a prediction that this will be bountiful during the year.
ไม่ว่าพระโคจะกินอะไรก็ตาม โหรจะทำนายว่าจะอุดมสมบูรณ์ตลอดทั้งปี
We can call Phuetcha Mongkhon is harvest festival.
เราสามารถกล่าวได้ว่าพืชมงคลก็คือ เทศกาลแห่งผลผลิตทางการเกษตร