ดูเศร้า ไม่มีความสุข ซึ่งสังเกตได้จากภายนอก แต่มักใช้อธิบายความเศร้าที่เกิดกับคนอื่น
Ex. Sam seems to be down in the mouth. Maybe he failed his exams.
(แซมดูไม่มีความสุขเลย อาจจะเพราะเขาสอบตก)
มีความหมายคล้าย ๆ สำนวนก่อนหน้า แต่จะเป็นความรู้สึกไม่มีความสุขที่มาจากอารมณ์ภายใน ซึ่งอาจจะไม่ได้แสดงออกมาภายนอก
Ex. My daughter seems to be down in the dumps because she broke up with her boyfriend recently.
(ลูกสาวของฉันดูเหมือนน่าจะเศร้า เพราะว่าเธอเพิ่งเลิกกับแฟนมาเมื่อไม่นาน)
เป็นการทำให้ใครบางคนร้องไห้ หรือไม่มีความสุข
Ex. My teacher reduced me to tears with her criticism today.
(คุณครูของฉันทำให้ฉันร้องไห้ ไม่มีความสุขด้วยคำตำหนิของเธองวันนี้)
เป็นสำนวนที่มักใช้กับความเศร้า ที่เกิดจากการอินกับละคร หรือหนังเศร้า อินตามตัวละคร กระแทกใจ
Ex. Her speech was so emotional that I lumped my throat.
(คำพูดของเธอมันอินในอารมณ์ทำให้ฉันเศร้าตาม)
Blue หรือสีฟ้า มันคือสีฟ้าที่สื่อถึงความเศร้า หมองหม่น ดังนั้นสำนวนนี้จะให้ความหมายว่าเศร้า ไม่มีความสุข นั่นเอง โดยจะสามารถใช้ได้ทั้งกับการอธิบายความเศร้าของตนเอง และความเศร้าของผู้อื่น
Ex. Is there something wrong that you would like to share with me? It seems that you are feeling blue.
(มีอะไรที่คุณไม่โอเคที่อยากจะบอกกับฉันไหม ? มันดูเหมือนคุณกำลังเศร้า)
สำนวนนี้เป็น British slang ซึ่งต้องการสื่อถึงความเศร้า หน้าตาที่เศร้าหงอย ที่อะไร ๆ ก็ไม่เป็นใจเอาซะเลย ซึ่งมาจากการที่มีใครบางคนอยากไปพักผ่อน หรืออยากไปเจออากาศดี ๆ ช่วงวันหยุด แต่! พอไปจริง ๆ อากาศก็ไม่เป็นใจ เอ้าแบบนี้ก็เศร้ากันต่อไป
Ex. Your face is like a wet weekend. What’s wrong?
(หน้าตาคุณดูเศร้าจัง เป็นอะไรหรือเปล่า)