scum of the earth เป็นวลีที่ไม่เป็นทางการ ให้ความหมายว่า ประเภทคนที่เลวร้ายที่สุดที่สามารถจินตนาการได้ ถ้าแยกคำออกมา Scum หมายถึง ขยะ, คนเลว, กากเดนสังคม ดังนั้น scum of the earth จึงใช้สื่อความหมายว่า หนักแผ่นดิน
Ex. These men are the scum of the earth.
(คนพวกนี้เป็นพวกหนักแผ่นดิน)
burden หมายถึง ภาระ burden on the land ให้ความหมายตรงตัวว่า ภารของแผ่นดิน จึงใช้สื่อความหมายว่า หนักแผ่นดิน ได้เช่นกัน
Deadwood (เดด-วูด) เป็นคำนาม (noun) หมายถึง สิ่งที่ใช้ประโยชน์อะไรไม่ได้, คนไร้ประโยชน์ ซึ่งสื่อความหมายได้ถึง “คนรกโลก”, “คนหนักแผ่นดิน”
deadwood หรือ dead wood เป็น American English ปรากฎขึ้นในปี 1887 เป็นคำเปรียบเทียบถึงคนหรือสิ่งที่ไร้ประโยชน์ ซึ่งเป็นคำผสมระหว่าง dead (adj.) + wood (n.) มีความหมายตรงตัวว่า “ต้นไม้ที่ยืนต้นตาย” ต้นไม้ในป่าที่ยืนต้นตายแล้วมีประโยชน์ตรงที่ใช้เป็นฟืน บางทีก็อ้างถึงส่วนที่แห้งของพืชจำพวกดอกไม้หรือผลไม้ที่ปลูกเพื่อการผลิตเชิงพาณิชย์
นอกจากนี้ยังมีสำนวนที่พบเจอบ่อย ๆ ว่า cut out the dead wood หมายถึง ตัดส่วนที่ไร้ประโยชน์ออก
Ex. The manager decided to reduce the required cost by cutting out the dead wood.
(ผู้จัดการตัดสินใจลดค่าใช้จ่ายที่ต้องการโดยตัดส่วนที่ไร้ประโยชน์ออก)