apples and oranges หมายถึง สิ่งสองสิ่งที่แตกต่างกันอย่างสิ้นเชิง
Ex. Mod and her sister are apples and oranges.
(มดและและน้องสาวของเธอแตกต่างกันอย่างสิ้นเชิง)
**ทั้งนิสัย รสนิยม การดำเนินชีวิต แต่ก็ยังเป็นพี่น้องกันได้นะ อิอิ
the apple of my eye หมายถึง แก้วตาดวงใจ หรือให้ความรู้สึกเอ็นดูใครบางคนเป็นพิเศษ
Ex. My son is the apple of my eye.
(ลูกชายคือแก้วตาดวงใจของฉัน)
**รักมาก เอ็นดูมาก พ่อแม่ทุกคนต้องรู้แบบนี้แน่นอน
go bananas หมายถึง โกรธ เกรี้ยวกราด (ไม่ใช่แปลว่า ไป! กล้วย! นะ)
Ex. Your mother will go bananas if she sees the dirty room.
(แม่ของเธอจะโกรธนะ ถ้าเกิดเธอเห็นห้องสกปรก)
**แม่เกรี้ยวกราดแน่ ๆ อิมโดนบ่อย 55
as red as a cherry หมายถึง บางสิ่งที่มีสีแดงมาก ๆ
Ex. Her cheeks were as red as a cherry.
(แก้มของหล่อนแดงมาก ๆ - แดงยังกับผลเชอร์รี่)
a lemon หมายถึง การที่เราซื้อของมาหรือได้ของมาแต่ของนั้นมีตำหนิหรือทำงานได้ไม่ดี
Ex. The car dealer sold me a lemon.
(คนขายรถขายรถที่ไม่ดีให้ฉัน)
a peach หมายถึง คนหรือสิ่งของที่สวย หล่อหรือดูดี (มันคือคำชมนั่นเอง)
Ex. You give me a money? wow, you're a peach!
(คุณให้เงินฉันเหรอ? ว้าว คุณสวยจัง)
**ให้อารมณ์เป็นการชมตอบแทนที่ให้เงินฉัน
go pear shaped หมายถึง ไม่ประสบความสำเร็จ ล้มเหลว
Ex. We'd planned to go for the vacation, but it all went pear-shaped.
(พวกเราวางแผนที่จะไปเที่ยวในวันหยุดแต่แผนทั้งหมดล้มเหลว)
a plum job หมายถึง การได้งานที่ดี (เช่น ตำแหน่งดีหรือบริษัทดีเป็นต้น)
Ex. The new job that he's got is a real plum.
(งานใหม่ที่เขาได้เป็นงานที่ดี)