สำนวนนี้มีความหมายว่า To get married กำลังจะแต่งงานนั่นเองค่ะ
Ex. Jenny and Tom got hitched last week!
(เจนนี่และทอมแต่งงานกันแล้วเมื่ออาทิตย์ที่แล้ว)
หากพูดว่า tie the knot ถ้าแปลตรงตัวจะมีความหมายว่า การผูกติดกับอะไรบางอย่าง ซึ่งในที่นี้จะสื่อว่า การที่เราผูกติดกับอะไรบางอย่างเปรียบเหมือนกับการจะแต่งงานกับใครสักคนนั่นเอง
Ex. My sister and her boyfriend are tying the knot next month.
(น้องสาวของฉันและแฟนของเธอกำลังจะแต่งงานเดือนหน้า)
คำว่า vow มีความหมายว่า การสาบานหรือการให้คำปฏิญาณ การสาบานหรือการปฏิญานตนนั่นเป็นสิ่งที่เรามักจะเห็นกันในพิธีแต่งงานที่เจ้าบ่าวและเจ้าสาวปฏิญาณตนว่าจะรักกันตลอดไปค่ะ สำนวนนี้จึงมีความหมายว่า กำลังจะแต่งงาน
Ex. Marry is taking her vows this Saturday.
(แมรี่กำลังจะแต่งงานวันเสาร์ที่จะถึงนี้)
คำว่า aisle มีความหมายว่าระเบียงหรือทางเดิน ดังนั้นคำว่า To walk down the aisle จึงแปลว่า การเดินลงทางเดิน หากเราดูภาพยนตร์โดยเฉพาะต่างประเทศ การแต่งงานของเขาจะจัดในโบสถ์ซึ่งจะต้องเดินบนทางยาว ๆ จากทางหน้าประตูไปที่สาบานตน สำนวนนี้จึงเปรียบเหมือนกับการเดินของคู่บ่าวสาวในการเข้าพิธีงานแต่งงาน มีความหมายว่ากำลังจะแต่งงานค่ะ
Ex. I and my husband will be walking down the aisle soon!
(ฉันและสามีฉันกำลังจะแต่งงานเร็ว ๆ นี้!)
สำนวนนี้มีความหมายว่า การซื่อสัตย์กับใครบางคน หรือการจะแต่งงานกับใครบางคนค่ะ
Ex. I decided it was time to make an honest woman out of her.
(ฉันตัดสินใจละ มันถึงเวลาที่จะต้องแต่งงานกับเธอแล้ว)