เริ่มด้วยสำนวนแรกเห็นคำว่า cat ที่แปลว่าแมว แต่จริง ๆ แล้วสำนวนนี้ไม่ได้เกี่ยวข้องอะไรกับแมวเลย โดยสำนวน Don’t let the cat out of the bag หมายถึง อย่าเปิดเผยความลับให้คนอื่นรู้ เช่น
You can trust Billy because he doesn’t let the cat out of the bag.
(คุณสามารถไว้ใจบิลลี่ได้ เพราะเขาจะไม่เปิดเผยความลับให้คนอื่นรู้)
สำนวนนี้ถ้าแปลตรงตัวจะมีความหมายว่า อย่าทำถั่วหก ความรู้สึกเดียวกับอย่าโป๊ะนะ แต่เมื่อนำมาตีความหมายในสำนวนนี้จะหมายถึง อย่าเปิดเผยความลับ อย่าเปิดโปงหรือหลุดปากบอกความลับแก่ใคร เช่น
I have a special gift for Weir on his birthday. Please don’t spill the beans.
(ฉันมีของขวัญสุดพิเศษให้เวียร์ในวันเกิดของเขา กรุณาอย่าเปิดเผยความลับนี้นะ = อย่าบอกใคร)
“เก็บเอาไว้กับตัวคุณ” ความรู้สึกเดียวกันกับเพลง ‘ฝากเอาไว้ในกายเธอ…’ สำนวนนี้มีความหมายว่า ให้เก็บความลับไว้กับตัวเราเอง ห้ามแพร่งพรายกระจายไปสู่คนอื่นได้ โดย it ในที่นี้ก็คือ ความลับเรื่องนั้น ๆ นั่นเอง เช่น
Don’t tell someone about my secret. Keep it to yourself.
(อย่าบอกใครเกี่ยวกับความลับของฉัน เก็บมันไว้กับตัวคุณ = อย่าบอกใคร)
สำนวนนี้คล้ายกับประโยคคำสั่งว่า เก็บความลับนั้นไว้ใต้สิ่งที่ห่อหรือสิ่งที่ปิดบังอำพราง ซึ่งมีความหมายใกล้เคียงกับสำนวน Keep it under your hat โดยมีความหมายในเชิงเดียวกันว่า ให้เก็บเป็นความลับ เช่น
The scientists are very careful to keep new research under wraps.
(นักวิทยาศาสตร์หลายคนระมัดระวังอย่างมากที่จะเก็บเรื่องงานวิจัยชิ้นใหม่เป็นความลับ)
สำนวนนี้ถึงแม้จะมีคำว่า mum ที่แปลว่า แม่ แต่จริง ๆ แล้วสำนวนนี้ไม่ได้เกี่ยวข้องอะไรกับคำว่าแม่เลย โดยคำว่า mum ที่จริงแล้วมาจากคำว่า Mmm มันคือเสียง อืมมม ดังนั้นสำนวนนี้จึงหมายถึงว่า คำเดียวที่จะได้ยินจากปากฉันคือคำว่า อืมมมม เช่น
No matter what happens, mum’s the word.
(ไม่ว่าอะไรจะเกิดขึ้น ฉันจะปิดปากเงียบ)
คำว่า seal แปลว่า ปิดผนึกหรือประทับตรา เมื่อมาอยู่ในประโยคนี้จึงหมายถึง ริมฝีปากของฉันถูกปิดผนึก ให้ความหมายว่า จะอย่างไรความลับของเธอก็จะไม่หลุดออกจากปากฉันอย่างแน่นอน เพราะปากฉันถูกปิดสนิทแล้ว เป็นการยืนยันอย่างหนักแน่นจริง ๆ ว่าเราจะไม่หลุดความลับแก่ใคร เช่น
You can count on me. My lips are sealed.
(คุณสามารถเชื่อใจฉันได้ ปากของฉันถูกปิดสนิท = ไม่บอกความลับแก่คนอื่นแน่นอน)
สำนวนนี้มีความหมายว่า ความลับของคุณจะปลอดภัยเมื่ออยู่กับฉัน (ขอให้คุณสบายใจได้เลย) เป็นการบอกให้ใครสักคนเล่าความลับของเขาอย่างผ่อนคลาย ไม่ต้องกังวลว่าความลับจะรั่วไหล เช่น
Your secret’s safe with me. Please feel free to tell anything.
(ความลับของคุณปลอดภัยแน่นอน ขอให้คุณผ่อนคลายที่จะเล่าอะไรก็ได้)