สำนวนนี้มีความหมายว่า คนที่มีจิตใจและอารมณ์ที่มั่นคง
Ex. Leadership requires a person with a balanced personality.
(คนที่จะเป็นผู้นำนั้นจะต้องเป็นผู้ที่มีลักษณะจิตใจและอารมณ์ที่มั่นคง)
สำนวนนี้มีความหมายว่า ความไม่แน่นอน ไม่รู้ว่าสิ่งที่จะเกิดขึ้นในอนาคตนั้นจะเป็นอย่างไร
Ex. I just have graduated from university so, my future hangs in balance.
(ฉันเพิ่งเรียนจบจากมหาวิทยาลัย ดังนั้นฉันไม่รู้อนาคตเลยว่าจะเป็นอย่างไร)
>> เรียนจบแล้วหางานทำไม่ได้มันช่างเคว้งคว้างยิ่งนัก (T_T)
สำนวนนี้ หมายถึง การประนีประนอม ทำให้ทั้งสองฝ่ายดีขึ้น ตามความต้องการของทั้งสองฝ่ายเพื่อไม่ให้เกิดการปะทะกัน หรือหมายถึงการหาสิ่งที่อยู่ตรงกลางตามความต้องการหรือการกระทำที่เกิดขึ้น
Ex. Student need to strike a balance between study and play at school.
(นักเรียนจำเป็นต้องจัดการหาสิ่งที่อยู่ตรงกลางระหว่างการเล่นและการเรียนในโรงเรียน)
>> ประมาณว่าต้องจัดสรรแบ่งเวลาระหว่างการเรียนและการเล่นให้ถูกต้องค่ะ
สำนวนนี้มีความหมายว่า การเสียการทรงตัว หรือการล้มเพราะกระจายน้ำหนักที่ไม่เท่ากัน นั่นเองค่ะ
Ex. My friend lost his balance and slipped on rock.
(เพื่อนของฉันเสียการทรงตัวทำให้ลื่นล้มสะดุดก้อนหิน)
สำนวนนี้มีความหมายว่า การทำให้ใครบางคนล้มหรือสะดุด
Ex. The car crashed my bicycle and threw me off balance.
(รถยนต์ชนรถจักรยานของฉันทำให้ฉันเสียการทรงตัวและล้มลง)
สำนวนนี้หมายถึงการพิจารณาข้อดีและข้อเสียของบางสิ่งอย่างไตร่ตรอง โดยเฉพาะการตัดสินใจในบางสิ่งบางอย่างนั่นเองค่ะ
Ex. Human resource need to weigh each applicant in the balance before deciding who to hire.
(ฝ่ายทรัพยากรบุคคลจำเป็นต้องพิจารณาผู้สมัครอย่างไตร่ตรองก่อนตัดสินใจรับคนเข้ามาทำงาน