Confectionery เป็นคำอย่างเป็นทางการ ที่แผนกขนมตามร้านค้าหรือซูเปอร์มาร์เก็ตนิยมใช้ มีความหมายกว้าง ๆ รวมถึงขนมอย่าง ช็อกโกแลต, ลูกอม, ลูกอมเยลลี่ เนื่องจากเป็นคำอย่างเป็นทางการจึงไม่ค่อยได้ยินคนทั่วไปหรือเด็ก ๆ ใช้พูดกัน
Ex. This shop doesn’t sell any Japanese confectionery.
(ร้านนี้ไม่ขายขนมญี่ปุ่นเลย)
snacks หมายถึง ของขบเคี้ยว หรือ อาหารว่าง และยังหมายความรวมถึง ขนม ด้วย ซึ่งใช้พูดถึงขนมจำพวก มันฝรั่ง, แคร็กเกอร์
Ex. These snacks are too salty for me.
(ขนมพวกนี้มันเค็มเกินไปสำหรับฉัน)
Ex. I can’t lose weight because I often skip meals and eat snacks.
(ฉันลดน้ำหนักไม่ได้สักที เพราะฉันข้ามอาหารมื้อหลักไปและกินขนมอะ)
Sweets เป็นภาษาอังกฤษแบบ British English ที่ชาวอังกฤษใช้กัน ถ้าพูดว่า Sweets จะรวมถึง ขนมหวาน, ลูกอม (candy) และลูกอมเยลลี่ (gummi candy) แต่คนอังกฤษจะไม่เรียกช็อกโกแลต (chocolate) ว่า Sweets แต่จัดรวมอยู่ในหมวดของ chocolate เองเลย
Ex. I was happy to eat sweets every day.
(ฉันมีความสุขที่ได้กินขนมทุกวัน)
สำหรับคนอเมริกานิยมเรียกขนมว่า candy มากกว่า sweets และช็อกโกแลตก็นับเป็น candy ชนิดหนึ่ง ดังนั้น candy จึงมีความหมายว่า ขนมจำพวก ลูกอม, ลูกอมเยลลี่
Ex. I got lots of candy at Christmas.
(ฉันได้ขนมมากมายในวันคริสต์มาส)
ถ้าในภาษาอังกฤษแบบออสเตรเลีย (Australian English) จะเรียกลูกอมชนิดแข็งว่า ‘lollies’ ส่วนภาษาอังกฤษแบบอื่น lollies จะหมายถึงลูกอมแบบเสียบไม้ หรือที่เราคุ้นเคยกันว่า lollipop
Ex. Lollies are bad for you teeth.
(ลูกอมไม่ดีต่อฟันของเธอนะ)
treat ที่เราคุ้นเคยกันว่าหมายถึง บำบัดรักษา นั้นยังให้อีกความหมายหนึ่งว่า อาหารที่น่ารับประทาน ของน่าทาน ซึ่งเป็นคำที่ให้ความรู้สึกว่า เป็นของรางวัล เป็นของมีค่า จึงมักใช้พูดถึงขนมกว้าง ๆ เราสามารถเรียกขนมต่าง ๆ เช่น ของขบเคี้ยว (snack), ช็อกโกแลต ว่า ‘treats’ ได้
Ex. Trick or Treat.
(จะให้หลอกหรือเลี้ยง : วลีที่เด็ก ๆ มักพูดในเทศกาลฮัลโลวีนเพื่อแลกขนม)
Ex. You’ve been a good girl today. You can have a treat.
(วันนี้ลูกเป็นเด็กดี ลูกกินขนมได้จ้ะ)