babe สื่อถึง สาว ๆ ส่วน magnet คือ แม่เหล็ก ดังนั้น babe magnet เป็นสำนวนที่ใช้พูดถึง ชายหนุ่มหรือสิ่งที่เขาเป็นเจ้าของนั้นมันดึงดูดใจสาว ๆ นั่นเอง
Ex. His new Lamborghini is a babe magnet.
(ลัมโบกินี่คันใหม่ของเขามันดึงดูดใจสาว ๆ ยิ่งนัก)
bedroom eyes หมายถึง สายตาที่เชิญชวนมามีเพศสัมพันธ์กัน หรือมีลุคเหมือนว่าสนใจในเรื่องเซ็กส์
Ex. He always has bedroom eyes!
(เขามีสายตาเชิญชวนขึ้นเตียงอยู่เสมอเลยอะ)
boy toy / toy boy เป็นสำนสวนสแลง สื่อถึง เด็กหนุ่มที่คบหรือเป็นแฟนกับผู้หญิงแก่กว่า บางครั้งสื่อความหมายว่า เด็กหนุ่มที่เป็นของเล่นของผู้หญิงที่แก่กว่าด้วย
Ex. I’m not your boy toy.
(ผมไม่ใช่ของเล่นของคุณนะ)
Ex. Men my age are so boring. I want to get a toy boy.
(ผู้ชายรุ่นราวคราวเดียวกันน่ะน่าเบื่อจะตาย ฉันอยากมีแฟนเด็กอะ)
หมายถึง การเปิดเผยความลับว่าแท้จริงแล้วตัวเองเป็นเกย์
Ex. Tak came out of the closet and introduced his boyfriend to everyone.
(ตั๊กเปิดตัวว่าเป็นเกย์และแนะนำแฟนหนุ่มของเขาให้ทุกคนรู้จัก)
สำนวน have (got) the hots for (somebody) หมายถึง เป็นที่ดึงดูดใจ เป็นที่ปรารถนาของใครบางคน
Ex. Fon has the hots for this guy.
(ฝนเป็นที่ปรารถนาของหนุ่มคนนี้)
make love หรือ making love คือการมีความสัมพันธ์ทางกายและความรู้สึกลึกซึ้งทางใจ พูดง่าย ๆ ว่าเป็นความสัมพันธ์ที่เกิดขึ้นด้วยความรัก ต่างจาก having sex ที่เกิดจากอารมณ์และฮอร์โมนที่พลุ่งพล่านจึงทำกิจกรรมเพื่อสนองอารมณ์ ดังนั้นคนที่เป็นคู่รัก เป็นแฟน เป็นสามีภรรยากัน จะเรียกว่า make love แต่ sex มีได้โดยไม่ต้องมีความรัก และสาว ๆ จำไว้นะคะว่า อย่าใช้ sex แลกความรัก!!
red-light district หรือ ย่านโคมแดง คือ แหล่งเที่ยวกลางคืน เป็นย่านโสเภณี ที่มีทั้งร้ายขายหนังโป๊ และร้านขายอุปกรณ์เกี่ยวกับเรื่องทางเพศอยู่ในบริเวณนั้นด้วย
Ex. Amsterdam’s red-light district is well-known around the world.
(แหล่งเที่ยวกลางคืนของเมืองอัมสเตอร์ดัมเป็นที่รู้จักดีไปทั่วโลก)
เห็นสำนวนนี้แล้วอย่าเผลอแปลตรง ๆ ไปว่า คุณพ่อน้ำตาล นะคะ แต่ sugar daddy ใช้สื่อถึง ผู้ชายร่ำรวยที่คบกับเด็กสาว ประมาณว่าป๋าสายเปย์นั่นล่ะ
Ex. I saw Kwan with an older man last week. Is that her dad or has she got herself a sugar daddy?
(อาทิตย์ที่แล้วฉันเห็นขวัญกับชายสูงวัยล่ะ นั่นพ่อของเธอหรือเธอคบเสี่ยกันอะ)
นกและผึ้งเกี่ยวอะไรกับเรื่องเพศกันเนี่ย??? the birds and bees เป็นสำนวนที่หมายถึง ข้อเท็จจริงเกี่ยวกับเรื่องเพศ
Ex. The parents should teach their children about the birds and bees.
(พ่อแม่ควรสอนลูก ๆ ของพวกเขาเกี่ยวกับข้อเท็จจริงเกี่ยวกับเรื่องเพศ)