Eve ย่อมาจาก Evening เป็นคำสั้น ๆ ไว้เรียกแทน night หมายถึง คืนก่อนปีใหม่ ซึ่งก็คือคืนวันที่ 31 ธันวาคมโดยทั่วโลกจะมีการจัดงานนับถอยหลัง (Countdown) เพื่อเข้าสู่วันใหม่ในเวลาเที่ยงคืน (Christmas Eve ก็หมายถึงคืนก่อนวันคริสต์มาสนั่นเอง) เช่น I’m going to a party with my friends on New Year’s Eve. (ฉันจะไปปาร์ตี้กับเพื่อน ๆ ในคืนก่อนปีใหม่)
หมายถึง วันที่ 1 มกราคม ซึ่งเป็นวันขึ้นปีใหม่นั่นเอง เช่น New year’s day is the key of the year. (วันปีใหม่คือกุญแจของปี)
หมายถึง การลั่นระฆังบอกสัญญาณหมดปีเก่า เช่น I’m ringing out the old with my family. (ฉันกำลังลั่นระฆังบอกสัญญาณหมดปีเก่ากับครอบครัวของฉัน)
หมายถึง การฉลองปีใหม่ตอนเที่ยงคืนวันที่ 31 ธันวาคม เช่น We are planning to ring in the new year at a local bar. (พวกเราวางแพลนฉลองปีใหม่ที่บาร์ท้องถิ่น)
หมายถึง ทักทาย (ฉลอง) ปีใหม่ เช่น I wanted to see the New Year in but I fell asleep right before midnight. (ฉันอยากทักทายปีใหม่แต่ฉันดันหลับไปก่อนเที่ยงคืน)
Resolution หมายถึง การตั้งปณิธาน หรือตั้งใจจะทำบางสิ่งบางอย่าง ปกติเมื่อเริ่มต้นปีใหม่เราจะตั้งปณิธานว่าปีนี้จะทำอะไรบ้าง ซึ่งเรียกว่า New Year’s resolution. เช่น
My New Year’s resolution. (การตั้งปณิธานปีใหม่ของฉัน)
1. Save money. (ออมเงิน)
2. Improve English skills. (พัฒนาทักษะภาษาอังกฤษ)
3. Exercise and get fit. (ออกกำลังกายและได้หุ่นดีและสุขภาพดี)
4. Find a better job. (หางานใหม่ที่ดีกว่า)
5. Travel. (ท่องเที่ยว)
หมายถึง กลับตัวใหม่ ปรับปรุงพฤติกรรมต่าง ๆ เช่น I’m not drinking any more – I’ve turned over a new leaf. (ฉันไม่ได้ดื่มเหล้าแล้ว ฉันกลับตัวใหม่แล้ว)
หมายถึง ความเชื่อทางไสยศาสตร์ ความเชื่อเรื่องโชคลาง ฝรั่งก็มีความเชื่อเรื่องโชคลางสิ่งควรทำและไม่ควรทำในวันปีใหม่เหมือนกันนะ เช่น Kissing someone at midnight! Kiss someone dear to you at midnight, this will ensure affection for the next 12 months. But if you don’t get kissed at midnight, you will be unlucky in love the following year. (จูบใครสักคนตอนเที่ยงคืน! จูบคนที่รักคุณตอนเที่ยงคืนแล้วคุณจะโชคดีเรื่องความรักไปตลอด 12 เดือน แต่ถ้าคุณไม่จูบใครตอนเที่ยงคืน คุณจะโชคร้ายเรื่องความรักไปตลอดปี)
หมายถึง ดอกไม้ไฟ จุดเฉลิมฉลองเมื่อเข้าสู่วันปีใหม่ เช่น We enjoyed watching the New Year’s Eve fireworks in New York. (พวกเราสนุกสนานกับการดูดอกไม้ไฟในคืนก่อนปีใหม่ที่นิวยอร์ก)
หมายถึง เครื่องดื่มชนิดหนึ่งทำจากน้ำผลไม้ผสมกับไวน์ใส่ในชามแก้วใบใหญ่ We are going to make the punch for New Year Party. (พวกเราจะทำพั้นช์สำหรับปาร์ตี้ปีใหม่)
หมายถึง การดื่มอวยพร จะมีตัวแทนคนหนึ่งกล่าวยกย่องหรืออวยพรให้โชคดี สุขภาพแข็งแรง มีความสุข เช่น Let’s drink a toast! Happy New Year, everybody! (ดื่มฉลองกันเถอะ! สุขสันต์วันปีใหม่นะทุกคน)
Raise เป็นคำกริยา หมายถึง ยกขึ้น ชูขึ้น เพิ่มขึ้น ในวลีนี้จึงหมายถึง ชูแก้ว ใช้ในการเฉลิมฉลอง เช่น Let’s raise our glasses to a Happy New Year! (พวกเราชูแก้ว สุขสันต์วันปีใหม่)
หมายถึง ปรารถนา ใช้ในการอวยพรปีใหม่ เช่น Happy New Year! Wishing you a year full of happy days. (สุขสันต์วันปีใหม่ ขอให้เป็นปีที่เต็มไปด้วยวันแห่งความสุข)
Have a wonderful New Year!
(ขอให้เป็นปีใหม่ที่แสนวิเศษ)
Have a happy and prosperous New Year!
(ขอให้เป็นปีใหม่ที่มีความสุขและรุ่งเรือง)
May this New Year bring happiness and joy for you and your family!
(ขอให้ปีใหม่นี้คุณและครอบครัวมีแต่ความสุขและสนุกสนาน)
I wish you another year of peace, joy, and happiness.
(ฉันขอให้คุณมีแต่ความสงบสุข สนุกสนาน และมีความสุขอีกปีหนึ่ง)
Don’t forget the past, learn from it. Happy New Year.
(อย่าลืมอดีต จงเรียนรู้จากมัน สุขสันต์วันปีใหม่)
Wishing you a New Year filled with happiness and good fortune.
(ขอให้เป็นปีใหม่ที่เต็มไปด้วยความสุขและโชคลาภ)
Wishing you a Happy New Year with the hope that you will have many blessings in the year to come.
(สุขสันต์วันปีใหม่หวังว่าคุณจะได้รับพรมากมายในปีที่จะมาถึง)
Here’s wishing you all the joy of season. Have a happy new year!
(ขอให้ทุกท่านมีความสุข สุขสันต์วันปีใหม่)
Warm wishes for the glorious coming year!
(ขอให้ปีที่กำลังจะมาถึงเป็นปีที่รุ่งโรจน์)
Wishing you 12 months of success, 52 weeks of laughter, 365 days of fun, 8760 hours of joy, 525600 minutes of good luck and 31536000 seconds of happiness.
(ขอให้เป็น 12 เดือนแห่งความสำเร็จ 52 สัปดาห์แห่งเสียงหัวเราะ 365 วันแห่งความสนุก 8760 ชั่วโมงแห่งความรื่นเริง 525600 นาทีแห่งความโชคดี และ 31536000 วินาทีแห่งความสุข)