ปัจจุบันเราใช้ Cannot ในงานเขียนเป็นหลัก โดยเฉพาะงานเขียนที่มีความเป็นทางการอย่าง Essay หรือวิทยานิพนธ์ เช่น
The Prime Minister cannot speak English.
(นายกรัฐมนตรีไม่สามารถพูดภาษาอังกฤษได้)
The value of a good education cannot be measured in terms of money.
(มูลค่าของการศึกษาที่ดีไม่สามารถวัดได้ด้วยเงิน)
จริง ๆ เราใช้ Cannot หรือ Can not ก็ได้ แต่ที่ถูกต้องที่สุดควรใช้ Can not ในโครงสร้าง Can not only… หมายถึง ไม่ได้ทำได้แต่......เท่านั้น และนี่คือกฎที่ทำให้แตกต่างกับ Cannot เช่น
My mother can not only cook Thai food, but also cook Italian food.
(คุณแม่ของฉันไม่ได้ทำได้แต่อาหารไทยเท่านั้น สามารถทำอาหารอิตาเลี่ยนได้ด้วย)
I can not only speak English, but also speak Japanese.
(ฉันไม่ได้พูดได้แต่ภาษาอังกฤษเท่านั้น แต่พูดภาษาญี่ปุ่นได้ด้วย)
Can’t เป็นรูปย่อของ Cannot ซึ่งในภาษาอังกฤษแบบบริติชและแบบอเมริกันจะออกเสียงต่างกัน ดังนี้
- Can’t ในภาษาอังกฤษแบบบริติชออกเสียงว่า ค้านท
- Can’t ในภาอังกฤษแบบอเมริกันออกเสียงว่า แค้นท
โดยทั่วไปแล้วจะไม่ใช้ Can’t ในงานเขียนที่เป็นทางการ แต่สามารถใช้เขียนในเมล์, จดหมาย, บทความในนิตยสาร หรือเขียนบล็อกได้ ถ้าเป็นงานเขียนอย่างเป็นทางการควรใช้ Cannot จะดีกว่า เช่น
You can’t use you smartphone in the movie theater.
(คุณไม่สามารถใช้สมาร์ทโฟนในโรงหนังได้)
Tom can’t come to my birthday party because he’s busy on Sunday.
(ทอมไม่สามารถมาปาร์ตี้วันเกิดของฉันได้ เพราะวันอาทิตย์เขายุ่ง)