to marry เป็นคำกริยาพื้นฐานทั่วไป (General Verb) แปลว่า แต่งงาน, ขอแต่งงาน เช่น
Sompong asked Nida to marry him at a luxurious restaurant.
(สมพงษ์ขอนิดาแต่งงานในร้านอาหารสุดหรู)
หรือที่เราได้ยินกันบ่อย ๆ ว่า Will you marry me.
to marry (someone) : ใช้พูดถึงคนที่มีสถานะสามี-ภรรยากัน ซึ่งเราจะไม่พูดว่า I married with someone. หรือ I married to someone. จำไว้ว่าในกรณีนี้จะไม่ใช้ preposition ที่ถูกต้องจะพูดว่า I married Mark 5 years ago. (ฉันแต่งงาน (เป็นสามี-ภรรยา)กับมาร์กมา 5 ปีแล้ว)
to get married : วลีนี้ใช้เมื่อคนสองคนแต่งงานกันแล้ว มันทำให้เรานึกถึงพิธีแต่งงาน เช่น I got married. (ฉันแต่งงานแล้ว)
to get married to (someone) : เมื่อพูดถึงคนที่แต่งงานด้วยในพิธีแต่งงาน จำให้แม่นว่าเราจะใช้ preposition ‘to’ เช่น I got married to Mark. (ฉันแต่งงานกับมาร์ก)
to get married in (someplace) : เมื่อพูดถึงสถานที่ที่จัดพิธีแต่งงานจะใช้ preposition ‘in’ เช่น My brother got married in Kyoto. (พี่ชายของฉันแต่งงานที่เกียวโต)
to be married : เมื่อพูดถึงสถานะสมรสจะใช้ Verb to be + married เช่น
Q: Are you married or are you single?
A: I am married.
Q: Is John single or married?
A: He is married.
to be married (to someone) : วิธีนี้ก็เป็นการบอกสถานะสมรสเช่นกัน เพียงแต่เป็นบอกว่าแต่งกับใคร เช่น John is married to Sarah. (จอห์นแต่งงานแล้วกับซาร่า)
สรุป : เมื่อใช้ marry หรือ to get married ให้นึกถึงงานแต่งงาน พิธีแต่งงาน แต่เมื่อใช้ to be married ให้นึกถึงชีวิต สถานะในขณะนั้นของบุคคล
Marriage เป็นคำนาม (noun.) แปลว่า การแต่งงาน, การสมรส, ชีวิตคู่ จะพูดถึงความสัมพันธ์หรือสถานะในสังคม เช่น
My parents have a strong marriage. They’ve been together for 40 years.
(พ่อแม่ของฉันมีชีวิตคู่ที่มั่นคงมาก พวกเขาอยู่ด้วยกันมา 40 ปีแล้ว)
They had a happy marriage.
(พวกเขามีชีวิตแต่งงานที่มีความสุข)
Taksaorn 's third marriage was unhappy and she was considering yet another divorce.
(ชีวิตการแต่งงาน 3 ปีของทักษอรไม่มีความสุข และเธอยังคงคิดพิจารณาเรื่องการหย่าอยู่อีกด้วย)
Wedding เป็นคำนาม (noun.) หมายถึง งานแต่งงาน, พิธีแต่งงาน ดังนั้นหากพูดถึงวันแต่งงานเราจะใช้ wedding เช่น
I went to my brother’s wedding on Saturday.
(ฉันไปงานแต่งงานของพี่ชายเมื่อวันเสาร์)
มีหลายคนที่ใช้วลี wedding party ซึ่งจริง ๆ แล้วภาษาอังกฤษที่ถูกต้องจะไม่ใช้กัน เนื่องจาก wedding คือ งานแต่งงานอยู่แล้ว แต่หากเป็นพิธีที่จัดที่โบสถ์หรือโรงแรมที่ถูกต้องจะใช้ว่า wedding ceremony นอกจากนี้เราสามารถนำคำนามอื่น ๆ มารวมกับ wedding เพื่อได้คำศัพท์ใหม่ที่เกี่ยวข้องกับงานแต่งงานด้วย เช่น
Wedding band/ring = แหวนแต่งงาน
Wedding dress = ชุดเจ้าสาว
Wedding cake = เค้กแต่งงาน
Wedding gift = ของขวัญวันแต่งงาน
Wedding bouquet = ช่อดอกไม้แต่งงาน
Wedding car = รถแต่งงาน มักเขียน Just Married ไว้ที่ท้ายรถ
Wedding anniversary = วันครบรอบแต่งงาน
Engage (v.) = หมั้น
Bride (n.) = เจ้าสาว
Groom (n.) = เจ้าบ่าว
Bridesmaid (n.) = เพื่อนเจ้าสาว
Groomsmen (n.) = เพื่อนเจ้าบ่าว
Maid of honor (n.) = หนึ่งในเพื่อนเจ้าสาวที่ถูกเลือกให้มาเป็นผู้ช่วยเหลือเจ้าสาวในพิธีแต่ง
Best man (n.) = หนึ่งในเพื่อนเจ้าบ่าวที่ถูกเลือกให้มาเป็นผู้ช่วยเหลือเจ้าบ่าวในพิธีแต่ง
Tuxedo = ชุดทักซิโด้ (มักใช้เป็นชุดเจ้าบ่าว)
Reception (n.) = งานเลี้ยงแต่งงาน
Church (n.) = โบสถ์