ทั้งสองวลีนี้ใช้พูดทักทายกับคนที่ได้พบเจอ แต่ต่างกันที่...
Nice to meet you แปลว่า “ยินดีที่ได้รู้จัก” ใช้พูดทักทายคนที่ได้พบเจอกันเป็นครั้งแรก
Nice to see you แปลว่า “ดีใจที่ได้เจอ” ใช้พูดทักทายคนที่เคยเจอกันมาก่อนหน้านี้แล้ว และไม่ได้เจอกันมานาน โดยอาจใส่คำว่า again ปิดท้ายวลีเป็น Nice to see you again. (ดีใจที่เจอกันอีกครั้ง) ก็ได้
เพื่อความเข้าใจอย่างลึกซึ้ง มาดูความแตกต่างของ Meet และ See กันสักหน่อยค่ะ
นอกจาก meet แล้ว see ก็มีความหมายว่า พบเจอผู้คน ได้ด้วยเช่นกัน เพียงแต่
Meet สื่อถึงการพบเจอตามที่ได้นัดหมายกันไว้ หรือ การทำความรู้จักใครบางคนที่ได้พบเจอกันครั้งแรก (Make the acquaintance of (someone) for the first time./Oxford dictionaries) เช่น
I’m going to meet my English teacher at 2 pm. (ฉันจะไปพบครูสอนภาษาอังกฤษของฉันตอนบ่ายสอง)
How did you meet your wife? (คุณพบเจอกับภรรยาของคุณได้อย่างไร)
See เป็นการพบเจอในทางสังคม (คนที่รู้จัก) หรือการพบเจอโดยบังเอิญ (Meet (someone one knows) socially or by chance./Oxford dictionaries) เช่น
I saw your boyfriend at the supermarket yesterday. (ฉันเจอแฟนของเธอที่ซูเปอร์มาร์เก็ตเมื่อวานนี้)
You need to see the doctor. (คุณจำเป็นต้องไปพบหมอนะ)