Let’s face it. We are not going to win. (ยอมรับความจริงซะ เราไม่มีทางชนะแน่)
Face หากใช้เป็นคำกริยา แปลว่า เผชิญหน้า Let’s face it หมายถึง ‘มาเผชิญหน้ากับความจริงกัน’
Let’s be realistic. Mom will definitely not give you the whole world. (อยู่บนพื้นฐานความจริงเถอะ แม่จะไม่ให้โลกทั้งใบแก่เธอแน่นอน)
Realistic (adj.) แปลว่าบนพื้นฐานความจริง หากจะให้แปลว่า อยู่บนพื้นฐานความจริง ต้องใช้ Verb to be มาวางไว้ข้างหน้า
Let us accept the unhappy truth that everyone must die. (ยอมรับความจริงที่แสนเศร้ากันเถอะว่าทุกคนต้องตาย)
We have become bankrupt. It’s time to face the truth. (เราล้มละลายกันแล้ว ถึงเวลาที่ต้องยอมรับความจริง)
A: I hate Monday mornings. (ฉันเกลียดวันจันทร์ตอนเช้า)
B: C'est la vie. (ชีวิตก็แบบนี้)
C’est la vie (เซ-ลา-วี) มาจากภาษาฝรั่งเศสแปลว่า It is the life หรือ That’s life. (ชีวิตก็แบบนี้) นิยมใช้พูดกันเพื่อให้อีกฝ่ายปลงและอย่าคิดมาก
Admit it! You were poor before. (ยอมรับเถอะว่าเธอเคยจน)
Admit + Gerund (v.ing) หรือ Admit + something แปลว่า (ยอม)รับสภาพบางอย่าง
She admitted driving the car without insurance. (หล่อนยอมรับกับการขับรถโดยไม่มีประกันภัย)
He admitted all her mistakes. (เขารับข้อผิดพลาดของหล่อนได้)
Admit to Gerung (v.ing) หรือ Admit to something แปลว่ารับสารภาพ/ยอมรับต่อความจริง
She admitted to stealing the car. (หล่อนสารภาพว่าขโมยรถมา)
Please admit to your mistakes. (โปรดยอมรับต่อข้อผิดพลาดของตัวคุณ)