Home
Education
Classroom
Knowledge
Blog
TV
ธรรมะ
กิจกรรม
โครงการทรูปลูกปัญญา

Vocabulary: คำภาษาอังกฤษที่ยืมมาจากภาษาฝรั่งเศส

Posted By Plook Creator | 07 ก.ย. 60
35,505 Views

  Favorite

ภาษาอังกฤษ ฝรั่งเศส และเยอรมัน แทบจะเหมือนสามพี่น้องที่เติบโตมาด้วยกันเลยก็ว่าได้ แต่ละภาษามีอิทธิพลต่อภาษาอื่น ๆ ในทางใดทางหนึ่ง แต่หนึ่งภาษาที่มีอิทธิพลอย่างมากต่อภาษาอังกฤษก็คือ ภาษาฝรั่งเศส  มาดูกันค่ะว่าคำภาษาอังกฤษที่ยืมมาจากภาษาฝรั่งเศสที่เราใช้และพบเจอบ่อย ๆ มีคำไหนบ้าง

 
Ballet (แบล-เล)

ระบำปลายเท้า หรือที่เรารู้จักกันดีและเรียกทับศัพท์ว่า บัลเลต์ ที่สำคัญจำให้แม่นเลยว่า คำนี้ไม่ออกเสียงตัว ‘t’ นะ 

** คำที่ยืมมาจากภาษาฝรั่งเศสที่ลงท้ายด้วย “-et” แต่ออกเสียงเหมือน “a” เช่น buffet (บุ-เฟ), gourmet (กูร-เม), filet (ฟิ-เล) และบริษัทรถยนต์ที่เราคุ้นเคยกันดี Chevrolet (เชฟระเล)


Bon Voyage (บอน วอยยาจ)

เดินทางปลอดภัย เดินทางโดยสวัสดิภาพ คำนี้ใช้กันจะเป็นสากลไปแล้ว เรามักจะพบเห็นคำนี้อยู่บนป้ายตามท้องถนนในประเทศต่าง ๆ เป็นการอวยพรให้ผู้มาเยือน 


Café (แคะ-เฟ)

ร้านอาหารเล็ก ๆ หรือ ร้านกาแฟเล็ก ๆ ที่เราคุ้นเคยกันดีและเรียกทับศัพท์ว่า คาเฟ่ นั่นเอง มาจากคำฝรั่งเศสที่หมายถึง กาแฟ (coffee) การเขียนมีสองแบบ คือ มีขีดบนตัว e  (café) และ cafe แบบในภาษาอังกฤษ

โดยปกติคาเฟ่จะเสิร์ฟกาแฟ แต่ถ้าที่ไหนเสิร์ฟแต่กาแฟเท่านั้นและไม่มีอาหารเลย โดยทั่วไปจะเรียกว่า “coffee shop”


Chef  (เชฟ)

ในภาษาอังกฤษใช้ในความหมายว่า หัวหน้าพ่อครัว แต่ในภาษาฝรั่งเศส หมายถึง หัวหน้า (boss) ซึ่งไม่ใช่เฉพาะในวงการพ่อครัว (cook) เท่านั้น 


Croissant (ครัว-ซอง)

ครัวซอง ขนมอบรูปทรงโค้งตามที่มาของชื่อในภาษาฝรั่งเศสที่หมายถึง จันทร์เสี้ยว บางครั้งในภาษาอังกฤษเรียกว่า crescent roll (โรลจันทร์เสี้ยว) โรล เป็นชื่อขนมปังชิ้นเล็ก ๆ 


Entrepreneur (อานทระพระเนอ)

นักลงทุน, ผู้ประกอบการ, เจ้าของกิจการ มักพบใช้ร่วมกับคำอื่นเป็น entrepreneurship (n.) หรือ entrepreneurial (adj.) 


Faux pas (โฟ-พา)

ความผิดพลาด, การกระทำผิด ในการออกเสียงวลีนี้จะไม่ออกเสียง x และ s 

** Faux pas เป็นการทำผิดธรรมดา ๆ ไม่ใช่เรื่องใหญ่มากมายและไม่ทำให้ใครเจ็บปวด แต่ทำให้ผู้คนอึดอัดรำคาญใจได้


Genre (จาน-ระ)

ในภาษาฝรั่งเศสคำนี้หมายถึง ใจดี, กรุณา (kind) หรือ รูปแบบ (style) ส่วนในภาษาอังกฤษใช้สำหรับอธิบายชนิดหรือประเภทของบางสิ่งบางอย่าง โดยเฉพาะเมื่อพูดถึงเกี่ยวกับเรื่องบันเทิง (entertainment) เรามักจะได้ยินคำนี้เมื่อพูดถึงเรื่องหนังสือ, ภาพยนตร์ และดนตรี 


Hors d’oeuvre (ออร์-เดิฟ)

ออร์เดิฟ หรืออาหารเรียกน้ำย่อย คล้าย ๆ กับ appetizers แต่ต่างกันที่ ปกติ appetizers จะเสิร์ฟก่อนอาหารมื้อใหญ่กว่า


Lingerie (แลง-จรี)

ชุดชั้นในผู้หญิง ความหมายเดียวกับ underwear หรือ sleepwear 


Picnic (พิค-นิค)

การไปเที่ยวนอกบ้านโดยนำอาหารไปรับประทานกันด้วย คำนี้มาจากคำว่า picque-nique ซึ่งชาวฝรั่งเศสเป็นคนยุโรปชาติแรก ๆ ที่ทำการปิกนิกกันตั้งแต่ ค.ศ. 1700 


Renaissance (เรนนิซานซฺ)

ในภาษาฝรั่งเศสหมายถึง การฟื้นคืน แต่ในภาษาอังกฤษใช้อธิบายช่วงเวลาในประวัติศาสตร์ ยุคฟื้นฟูศิลปะ ระหว่างปี 1300 และ 1600 ซึ่งเป็นช่วงที่ศิลปะและวิทยาศาสตร์พัฒนาก้าวหน้าขึ้นมาก 


Rendezvous (รานดะ-วู)

ในภาษาอังกฤษคำนี้ใช้อธิบายถึงสถานที่ที่ผู้คนนัดพบกัน 


นอกจากนี้ยังมีคำอื่น ๆ ที่เราคุ้นเคยกันอย่าง Menu (เมนู), Omelette (ไข่เจียว, ไข่ทอด), หรือแม้แต่ Chic เก๋ ๆ ทันสมัย ก็เป็นคำยืมมาจากภาษาฝรั่งเศสนะ... แล้วมาติดตามคำภาษาอังกฤษที่ยืมมาจากภาษาอื่น ๆ กันได้ในครั้งต่อไปค่ะ 

 

เว็บไซต์ทรูปลูกปัญญาดอทคอมเป็นเพียงผู้ให้บริการพื้นที่เผยแพร่ความรู้เพื่อประโยชน์ของสังคม ข้อความและรูปภาพที่ปรากฏในบทความเป็นการเผยแพร่โดยผู้ใช้งาน หากพบเห็นข้อความและรูปภาพที่ไม่เหมาะสมหรือละเมิดลิขสิทธิ์ กรุณาแจ้งผู้ดูแลระบบเพื่อดำเนินการต่อไป
Tags
  • Posted By
  • Plook Creator
  • 44 Followers
  • Follow