Home
Education
Classroom
Knowledge
Blog
TV
ธรรมะ
กิจกรรม
โครงการทรูปลูกปัญญา

Way to say: ตัดผมเมืองนอก บอกช่างเป็นภาษาอังกฤษอย่างไรดี

Posted By Beauqui | 06 ก.ย. 60
33,022 Views

  Favorite

อยากลองไปตัดผมเมืองนอกกันไหม? ก่อนอื่นต้องเตรียมตัวก่อนว่าเราจะบอก Hairdresser (ช่างทำผม) กันว่าอย่างไรดี ว่าแล้วไปดูกันเลย

 

ปกติเวลาเราคนไทยพูดกัน มักจะบอกว่า ไปตัดผม ไปทำสีผมมา แต่ถ้าในภาษาอังกฤษนั้นมักจะใช้โครงสร้างประโยคเป็น Passive Voice. Get/have + my hair + past participle (v.ช่อง 3) คือ ไปให้เส้นผมถูกกระทำ เช่น I get my hair washed. แปลว่า ฉันให้ผมฉันถูกสระ (ให้คนอื่นสระผมให้เรา) แต่ถ้าเราพูดว่า I wash my hair. จะแปลว่า เราสระผมด้วยตัวเอง รู้แบบนี้แล้วเรามาดูกันค่ะว่าเวลาสั่งช่างทำผมจะใช้ประโยคอย่างไร

 

wash and blow dry สระไดร์

Can I get my hair washed and blow dried please?  หรือ Can I have my hair washed and blow dried please?   (ฉันต้องการสระไดร์ค่ะ)

     ทั้ง washed และ blow dried เป็น past participle (verb ช่อง 3) ทั้งสองตัว (ผมโดนสระและโดนไดร์)

 

trim เล็มปลาย 

Can I get my hair trimmed? I just need a trim.  (ฉันต้องการเล็มปลายค่ะ)

     Trimmed เป็น past participle (verb ช่อง 3) I get my hair trimmed. แปลว่า ฉันให้เส้นผมถูกเล็ม

     A trim แปลว่า การเล็มปลาย I need a trim. แปลตรงตัวว่า ฉันต้องการการเล็ม (ปลายผม)

I have the split ends. (ฉันมีผมแตกปลาย)

Could you trim them off about a half-inch?” (คุณเล็มออกสักครึ่งนิ้วได้ไหม)

 

Color หรือ dye = ทำสี

Can I get/have my hair colored? Can I get/have my hair dyed? (ฉันต้องการให้ผมถูกทำสี)

     Colored และ dyed เป็น past participle (verb ช่อง 3) ให้ความหมายว่าผมถูกย้อมสี 

     หากเราย้อมสีผมด้วยตัวเราเองเราจะบอกว่า I dye my hair หรือ I color my hair.   

 

Haircuts หรือทรงผมต่าง ๆ

Bob ทรงผมบ๊อบ

I need to get a bob. (ฉันต้องการทำทรงบ๊อบ)
 

Bangs หรือ fringe ผมม้า

I want to have bangs, today. หรือ I want to have a fringe, today.  (วันนี้ฉันอยากตัดผมม้า)

**bangs ใช้เป็นรูปพหูพจน์เสมอ เป็นภาษา American English ในขณะที่ fringe ใช้เป็นรูปเอกพจน์ เป็นภาษา British English**
 

เกร็ดเล็ก ๆ

I need to get my hair cut. และ I need to get a haircut. ให้ความหมายไม่เหมือนกัน

     I need to get my hair cut. แปลว่าฉันต้องการให้ผมถูกตัด หมายความว่า มาตัดผมเฉย ๆ ไม่เน้นทรงมาก

     I need to get a haircut. Haircut เขียนติดกันแปลว่า ทรงผม หมายถึง ฉันต้องการทรงผมใหม่ อาจจะให้ช่างออกแบบให้หรือเอาทรงมาเองก็ได้ 

 

สุดท้ายจะใช้ประโยคไหนเลือกเอาได้ตามความต้องการ แต่อย่าลืม หากพูดว่า I want to cut my hair.  จะแปลว่า ฉันอยากตัดผมด้วยตัวฉันเองทันที เพราะฉะนั้นเลือกดี ๆ ก่อนนำไปใช้จ้า

เว็บไซต์ทรูปลูกปัญญาดอทคอมเป็นเพียงผู้ให้บริการพื้นที่เผยแพร่ความรู้เพื่อประโยชน์ของสังคม ข้อความและรูปภาพที่ปรากฏในบทความเป็นการเผยแพร่โดยผู้ใช้งาน หากพบเห็นข้อความและรูปภาพที่ไม่เหมาะสมหรือละเมิดลิขสิทธิ์ กรุณาแจ้งผู้ดูแลระบบเพื่อดำเนินการต่อไป
Tags
  • Posted By
  • Beauqui
  • 1 Followers
  • Follow