** ย้ำจำให้แม่น! little และ a little ใช้กับคำนามนับไม่ได้เท่านั้น
Ex. I have a little money.
I have little money.
จาก 2 ตัวอย่างนี้ถูกต้องตามหลักไวยากรณ์ และอาจดูมีความหมายว่า “ฉันมีเงินนิดหน่อย” เหมือนกัน แต่อันที่จริง little และ a little มีความแตกต่างกันนะ
หมายถึง ไม่มาก หรือ เกือบไม่มีเลย ให้ความรู้สึกในเชิงลบว่า ไม่เพียงพอ
Ex 1. The policeman gave me little help.
(คุณตำรวจให้การช่วยเหลือฉันนิดหน่อย)
กรณีนี้สื่อความหมายว่า ตำรวจช่วยเหลือเราเพียงเล็กน้อย แต่เราคาดหวังว่าจะได้รับการช่วยเหลือที่มากกว่านั้น
Ex 2. I have little money left, so I don’t think I can go shopping.
(ฉันเหลือเงินนิดเดียว ดังนั้นฉันไม่คิดว่าฉันจะไปชอปปิ้งได้หรอกนะ)
หมายถึง บางส่วน (some) หรือ จำนวนเล็กน้อย (a small amount) ให้ความรู้สึกในเชิงบวกว่า ยังพอมีอยู่บ้าง
Ex 1. The policeman gave me a little help.
(คุณตำรวจให้การช่วยเหลือฉันเล็กน้อย)
กรณีนี้สื่อความหมายว่า เราไม่ได้รู้สึกแย่กับการช่วยเหลือเล็ก ๆ น้อย ๆ อย่างน้อยพี่ตำรวจก็ให้การช่วยเหลือบ้าง
Ex 2. I speak a little Japanese, and I use it when I go to Japan.
(ฉันพูดภาษาญี่ปุ่นได้นิดหน่อย และใช้มันเวลาไปญี่ปุ่น)
ดูเป็นเรื่องเล็กน้อย แต่สำคัญมาก เพราะหากใช้สื่อความหมายผิด ชีวิตเปลี่ยนได้เลยนะเนี่ย หลังจากนี้เรามาใช้ little และ a little อย่างถูกต้องและเข้าใจกันเถอะ