Home
Education
Classroom
Knowledge
Blog
TV
ธรรมะ
กิจกรรม
โครงการทรูปลูกปัญญา

Idiom/Phrase: ฝึกภาษาอังกฤษจากท่าทีของเจ้าเหมียว ที่ทาสแมวเห็นแล้วหัวใจละลาย

Posted By Pasta 07 | 02 มิ.ย. 60
20,053 Views

  Favorite

ทาสแมวคงคุ้นเคยกับท่าทางน่ารักน่าชัง บางทีก็น่าหมั่นไส้ของเจ้าเหมียว และน่าจะเข้าใจกันดีอยู่แล้วว่ามันสื่อความหมายว่าอะไร แต่คราวนี้เรามาโกอินเตอร์ ฝึกภาษาอังกฤษจากท่าทางชวนหลงของน้องเหมียวกันเถอะ


1.Let’s cuddle : มานอนกอดกันเถอะ

 

ภาพ : Shutterstock


ทาสแมวทั้งหลายต้องยอมใจกับสายตาเว้าวอนชวนลงไปนอนกอดรัดฟัดเจ้าเหมียวแน่นอน สำหรับคำว่านอนในภาษาอังกฤษเราคุ้นเคยกันดีคือ ‘sleep’ แต่คราวนี้เป็นการนอนแบบ “นอนกอดกัน นอนอิงแอบซุกกายด้วยกัน” มันยิ่งกว่านอนหลับธรรมดาๆ ดังนั้นเราจึงใช้คำว่า ‘cuddle’ ในสำนวนว่า Let’s cuddle

นอกจากนี้ยังใช้คำว่า ‘snuggle’ ในสำนวน Let’s snuggle ซึ่งความหมายเหมือน ‘cuddle’ ได้ด้วยเช่นกัน


2.Did you just…O.M.G! : เดี๋ยวนะ โอ้! พระเจ้า

เมื่อเจ้าเหมียวทำหน้าตาตกใจ คงกำลังสื่อบอกทาสว่า Did you just…O.M.G!

เวลาที่รู้สึกตกใจ ประหลาดใจเรามักพูดออกมาว่า Did you just…O.M.G! ซึ่งมีโครงสร้างประโยค Did + ประธาน (subject) + just + คำอุทาน (interjection) หรือเปลี่ยน subject เป็น it ก็พูดได้ว่า “Did it just…”


3.Get out of my face! : ไปๆ ให้พ้นหน้าฉันเลย!

 

ภาพ : Shutterstock


เหมียวโกรธ เหมียวไม่สบอารมณ์ “ไปให้พ้นๆ เลย” เจอคำนี้ส่วนใหญ่จะนึกถึง “Go away” ขึ้นมาทันที จริงๆ ก็ไม่ผิดหรอก แต่ในสถานการณ์คราวนี้อารมณ์มาเต็มๆ ประมาณรีบๆ ออกไปให้พ้นหน้าเถอะ ดังนั้นใช้ Get out of my face! จะดูเป็นธรรมชาติกว่า


4.What was that? : หือ...ว่าไงนะ?

 

ภาพ : Shutterstock


เมื่อใดที่เจ้าเหมียวจ้องหน้าส่งสายตางงๆ มาล่ะก็มันกำลังบอกว่า ‘What was that?’ (หือ...อะไรอะ?) วลีนี้ใช้ได้ในหลายกรณี เช่น เวลาที่ได้ยินเสียงอะไรแปลกๆ เราก็จะพูดว่า "What was that?" (นั่นเสียงอะไรอะ?) หรือเวลาที่จู่ๆ ก็เห็นสิ่งแปลกๆ หรือถูกกระทำเรื่องประหลาด  "What was that?" จะหมายความว่า เมื่อกี้นี้ อะไรอะ?


5.I look good in….. : ฉันเหมาะกับ

 

ภาพ : Shutterstock


‘look good in….’ ใช้พูดว่าเราเหมาะกับสีหรือสไตล์นั้นๆ โดยใช้ preposition “in” อย่างเช่นเจ้าเหมียวตัวนี้ที่กำลังบอกเหล่าทาสว่า I look good in blue. ฉันเหมาะกับสีฟ้านะ (จงซื้อชุดสวยๆ สีฟ้ามาให้ข้าเยอะๆ)
นอกจากนี้เราสามารถใช้ “nice” แทน “good” ก็ได้ และในกรณีที่จะชื่นชมสไตล์เสื้อผ้าของบุคคลอื่นๆ ที่ไม่ใช่สีสันจะใช้ preposition “on” และประธานก็เปลี่ยนจากคนเป็นสิ่งของก็ได้ เช่น That green bikini is good on you. บิกินีสีเขียวตัวนั้นเหมาะกับคุณดีนะ


6.Don’t go too far! : อย่าไปไกลเกินไปนะ

ถึงเจ้าเหมียวจะมีความอินดี้ในตัวเอง แต่มันก็ไม่อยากให้เหล่าทาสห่างไกลหรือหายไปจากมันหรอก มันอาจจะกำลังตะโกนบอกเราในใจอยู่ก็ได้ว่า Don’t go too far! อย่าไปไกลเกินไปนะ...ทาส

Don’t go too far! มีโครงสร้างประโยคคือ รูปปฏิเสธ + too + คำคุณศัพท์ (adjective)
นอกจากนี้สามารถใช้คำว่า disappear แทนได้ในประโยคว่า "Do not disappear on me!"  (อย่าหายหน้าหายตาไปจากฉัน)


7.I’m so worn out… : เค้าเหนื่อยจัง

 

ภาพ : Shutterstock


ฉันเหนื่อยจัง ไม่ได้พูดได้แค่ I am tired.  ถ้ารู้สึกเหนื่อยจนร่างจะพัง พูดไปเลยว่า I’m so worn out. (ดูท่าเจ้าเหมียวจะเล่นซนซ่าจนหมดสภาพเลยสินะ)

worn คือรูปอดีตของ wear (สวมใส่) เมื่อมาในโครงสร้าง V to be + wear out จะหมายถึง เหนื่อยมาก เหนื่อยจนร่างพังกันเลยทีเดียว และยังใช้ในความหมายว่า เสื้อผ้าที่ใช้งานมานานจนเก่าทรุดโทรม ได้ด้วย


8…..right? : ......ถูกต้องไหม?

....right? เป็นคำคุณศัพท์ แปลว่า ถูกต้อง มักใช้ประกอบในประโยคคำถามเพื่อถามยืนยันให้แน่ชัดว่า ถูกต้องใช่ไหม โดยในการถามจะขึ้นเสียงสูงที่คำว่า right ด้วย
เช่น เจ้าเหมียวถามเหล่าทาสให้แน่ใจว่า “This is fish, right?” นี่มันปลาใช่มั้ย?

 

ภาพ : Shutterstock


นอกจาก right เราสามารถใช้คำว่า correct แทนได้ แต่เมื่อใดที่เป็นสถานการณ์ที่เป็นทางการควรใช้ correct จะดีกว่า เช่น ‘This is rat, correct?’ นี่คือหนูใช่ไหมครับทาส?


9.Thump : ตุบ!

 

ภาพ : Shutterstock


ทาสๆ คงจะเคยเห็นท่าทางเจ้าเหมียวตะปบของเล่นจนชินตา ในจังหวะตะปบน่ะลองฟังดีๆ จะได้ยินเสียงตุบ ซึ่งภาษาอังกฤษเราใช้คำว่า ‘thump’

นอกจากนี้ ‘thump’ ยังใช้เลียนเสียงเท้า ‘ตึง ตึง’ หรือเสียงเคาะสิ่งของ ‘ก๊อกๆ’ ได้ด้วย


10.wink : ขยิบตา

wink ที่เป็นคำนาม จัดอยู่ในคำนามนับได้ เช่น Tom gave me a wink. (ทอมขยิบตาให้ฉัน)
wink ที่เป็นคำกริยา จะใช้กับ preposition ‘at’ เช่น He is winking at me. (เขากำลังขยิบตาให้ฉัน)

 

ภาพ : Shutterstock


“Winking right at you.” ฉันกำลังขยิบตาให้เจ้าอยู่นะทาส


wink ใน Winking right at you ตามรูปประโยคแล้วทำหน้าที่เป็นคำกริยา และระหว่าง wink กับ at เราสามารถเติม ‘right’ หรือคำอื่นที่มีความใกล้เคียงกันเช่น ‘only’ หรือ ‘just’ เข้าไปเพื่อเพิ่มน้ำหนักของประโยคด้วยก็ได้
 

 

 

 

 

 

 

เว็บไซต์ทรูปลูกปัญญาดอทคอมเป็นเพียงผู้ให้บริการพื้นที่เผยแพร่ความรู้เพื่อประโยชน์ของสังคม ข้อความและรูปภาพที่ปรากฏในบทความเป็นการเผยแพร่โดยผู้ใช้งาน หากพบเห็นข้อความและรูปภาพที่ไม่เหมาะสมหรือละเมิดลิขสิทธิ์ กรุณาแจ้งผู้ดูแลระบบเพื่อดำเนินการต่อไป
Tags
  • Posted By
  • Pasta 07
  • 2 Followers
  • Follow