To get caught red handed แปลตรงๆ ได้ว่า จับมือแดง หมายถึง ถูกจับได้ระหว่างกระทำความผิด เทียบได้กับสำนวนไทยว่า “จับได้คาหนังคาเขา” ส่วนใหญ่มักเกี่ยวกับการขโมยของ ซึ่งจริงๆ แล้วสำนวนนี้คือ Catch red handed แต่เวลานำไปใช้เราจะใช้ในรูป Passive Voice (ประธานเป็นผู้ถูกกระทำ) จึงใช้ว่า Caught red handed
Ex 1 : She tried to steal from the shop but she was caught red handed.
(เธอพยายามขโมยของจากร้านค้า แต่เธอถูกจับได้คาหนังคาเขา)
Ex 2 : Pong tried to cheat in exams until he was caught red handed by teacher.
(พงศ์พยายามทุจริตในการสอบ จนกระทั่งเขาถูกคุณครูจับได้คาหนังคาเขา)
รู้หรือไม่...? : สำนวนนี้มีขึ้นครั้งแรกในศตวรรษที่ 14 (บ้างก็ว่าศตวรรษที่ 15 ในสก็อตแลนด์) เนื่องมาจากเวลาที่มีการฆ่าสัตว์ของบุคคลอื่นและนำเนื้อไปขายถือว่าเป็นอาชญากรรม ดังนั้นถ้าใครถูกจับแล้วที่มือเปื้อนเลือดสัตว์ที่พึ่งถูกฆ่าตายใหม่ๆ จะถือว่าเป็นหลักฐานยืนยันความผิดที่มัดตัวของพวกเขาเลยล่ะ
Passive Voice คือ ประโยคที่ประธานเป็นผู้ถูกกระทำ
โครงสร้างของประโยค Passive Voice = Subject + Verb to be + Verb 3
Ex 1 : This house was built by my father.
(บ้านหลังนี้ถูกสร้างโดยคุณพ่อของฉัน)
Ex 2 : The movie Pirates of the Caribbean: Dad Men Tell No Tales was directed by Joachim Ronning and Espen Sandberg.
(ภาพยนตร์เรื่อง Pirates of the Caribbean: Dad Men Tell No Tales ถูกกำกับโดย โยอาคิม รอนนิ่ง และ เอสเพน แซนด์เบิร์ก)
ภาพปก : Pixabay