ill หมายถึง สภาพความเจ็บป่วยอย่างรุนแรง อาการหนัก เป็นโรค (disease) เช่น โรคมะเร็ง (cancer) โรคปอดบวม (pneumonia) ซึ่ง ill สื่อถึงความรุนแรงของโรคภัยไข้เจ็บมากกว่า sick เช่น
Her husband is seriously ill, he got a cancer of the lung.
สามีของเธอป่วยหนัก เขาเป็นมะเร็งปอด
ทั้ง sick และ ill ทำหน้าที่เป็นคำคุณศัพท์ ตำแหน่งในประโยคจะอยู่หลังคำกริยา เช่น V.to be, become, look, seem... หรือโดยปกติคำคุณศัพท์จะวางไว้หน้าคำนาม แต่เราจะไม่ใช้ ill วางไว้หน้าคำนาม ดังนั้นต้องระวังให้ดี เช่น
My brother is ill.
น้องชายของฉันป่วย
Sick man sits on the bed.
ผู้ชายป่วยนั่งอยู่บนเตียง
ความหมายของ sick โดยพื้นฐานแล้วก็ไม่ต่างกับ ill แต่นอกจากหมายถึงความเจ็บป่วยทางร่างกายแล้ว sick ยังใช้สื่อถึงความย่ำแย่ทางอารมณ์ความรู้สึกด้วย
sick ในความหมายว่า “อารมณ์ไม่ดี”
แม้ว่า sick จะใช้ในการบ่งชี้ถึงความไม่สบาย แต่ก็ไม่ใช่แค่อาการเจ็บไข้ได้ป่วยอย่างเดียว ยังสามารถสื่อถึงสภาพอาการไม่ดีได้อีกมากมาย
sick ที่หมายถึง อาการเมารถ เมาเรือ
เราสามารถใช้ sick สื่อถึงอาการไม่ดี คลื่นเหียน เช่น เมาเรือ โดยสร้างเป็นคำผสมอย่าง seasick (เมาเรือ) หรือ carsick (เมารถ) ได้
sick ที่หมายถึง เบื่อ เซ็ง ไม่สบอารมณ์ รังเกียจ
หากอยากจะบอกว่าเกลียดหรือโกรธขั้นสุดก็ใช้ sick ได้ เพราะ sick ไม่ได้ใช้เฉพาะความย่ำแย่ของสภาพร่างกายเท่านั้น แต่มีความหมายครอบคลุมถึงสภาวะจิตใจที่ไม่ดี เช่น อารมณ์ไม่ดี ด้วยเช่นกัน
sick ในความหมายทางบวก ใช้เป็นคำยกย่องสรรเสริญ
สำหรับศัพท์วัยรุ่น หรือคำสแลง จะใช้ sick เพื่อสื่อถึงการชื่นชม การยกย่องสรรเสริญ โดยพื้นฐานแล้ว sick เป็นคำในเชิงลบ แต่เมื่อพลิกมาใช้ในความหมายทางบวกจะหมายถึง เจ๋ง (cool, awesome)
แล้วเราจะรู้ได้อย่างไรว่า sick ที่เห็นนั้นหมายถึงอะไร? อันนี้คงต้องใช้ common sense พิจารณาจากบริบทของประโยคกันล่ะค่ะ
คำศัพท์ที่หมายถึง อาการเจ็บป่วย ไม่ได้มีแค่ sick กับ ill เท่านั้น ถ้าอยากพูดอังกฤษเรื่องความเจ็บป่วยให้เก่งขึ้น เรามาใช้คำอื่นๆ ที่นอกเหนือจาก sick กับ ill กันเถอะ
liverish ไม่สบายจากการกินหรือดื่มเยอะเกินไป อาการแฮงค์
liverish, sick, ill หมายถึง ร่างกายไม่สบาย แต่ liverish มีความแตกต่างกับ sick และ ill ตรงที่เป็นสภาวะร่างกายที่ไม่สบายจากการดื่มหรือกินมากเกินไป หรือ อาการแฮงค์ เป็นคำที่ใช้กับกลุ่มคนที่เป็นโรคที่เกิดจากการใช้ชีวิตประจำวัน ( lifestyle disease)
Mark was positively liverish after drinking and carousing all night long.
มาร์กมีอาการแฮงค์อย่างไม่ต้องสงสัยหลังจากที่ดื่มหนักตลอดทั้งคืน
infirm เจ็บป่วยเนื่องจากอายุมาก
infirm หมายถึง สภาพร่างกายและจิตใจที่อ่อนแอ เนื่องมาจากความชรา เมื่ออายุมากขึ้นก็ย่อมเจ็บไข้ได้ป่วย
She was too elderly and infirm to remain at home.
เธอแก่และอ่อนแอมากเกินไป จึงอยู่ที่บ้าน
indisposed อ่อนแอจนไม่สามารถทำอะไรได้เลย
disposed หมายถึง พอใจ ชอบใจ แต่เมื่อทำเป็นรูปปฏิเสธโดยการเติม in- เป็น indisposed จะหมายถึง เจ็บป่วยจนไม่สามารถทำอะไรได้เลย
My father became indisposed and could not pick me up anymore.
พ่อของฉันป่วยจนทำอะไรไม่ไหว จึงมารับฉันไม่ได้
peaky หน้าซีด ไม่สบาย
peaky เป็นภาษาอังกฤษแบบบริติช หมายถึงอาการหน้าซีด ดูเหนื่อย ไม่สบาย ใช้กับคนอ่อนแอจากอาการป่วย
You are looking a bit peaky, are you OK?
หน้าคุณดูซีดๆ นะ คุณโอเคหรือเปล่า?
sickly ป่วย ร่างกายอ่อนแอ
sickly หมายถึง สุขภาพไม่ดี ป่วยบ่อย ใช้แทน often ill หรือ always ill ได้
When Nan was a child, she was thin, pale and sickly.
ตอนแนนเด็กๆ เธอผอม ซีดๆ และป่วยบ่อย
ailing ความทุกข์ทรมานด้วยความเจ็บป่วย
ailing หมายถึง ความทุกข์ทรมานด้วยความเจ็บป่วย สภาพอ่อนแอ เจ็บกระเสาะกระแสะ การใช้ก็เหมือนกับคำว่า sick ที่สามารถวางไว้หน้าคำนามได้ นอกจากจะพูดถึงเรื่องสุขภาพไม่ดีของคนเราแล้ว ailing ยังเป็นคำที่ครอบคลุมถึงสภาพปัญหา สภาวะเศรษฐกิจหรืออุตสาหกรรมทรุดตัวด้วย
Yesterday I went to see my ailing grandfather.
เมื่อวานฉันไปเยี่ยมคุณปู่ที่กำลังป่วย